nervana.name 
Слово о чтении заклинаний «Будды Фазана», обретении в этой жизни сил чудотворных горного отшельника и о вознесении на небо

Э-но-Убасоко происходил из рода Камо-но-э-но-кими. Сейчас род зовется Така-камо-но-асоми. Э-но-Убасоко появился на свет в деревне Тихара, что в округе Кадзураки-но-ками земли Ямато. С детских лет он бил первый в учении и жил с верой в Три Сокровища. Он мечтал летать на пятицветном облаке за краем необъятного неба, бьпъ званым во дворец горных отшельников, отдыхать в саду вечности, нежиться среди цветов и дышать живительным воздухом. Поэтому на пятом десятке лет Э-но-Убасоко поселился в пещере, сплел одежду из трав, ел иголки сосновне, купался в источниках чистнх, смывая с себя грязь мира желаний, и читал заклинания «Будды Фазана». Он слыл чудотворцем, повелевал духами и богами.

Однажды он призвал их всех и сказал: «Постройте мост в земле Ямато между горами Канэ и Кадзураки». Боги не знали, что им делать, и в те времена, когда государь Момму управлял Поднебесной из дворца Фудзивара, бог горы Кадзураки по имени Хитокото-нуси-но-микото бесноваться стал и донес на отшельника: «Э-но-Убасоко государя свергнуть хочет». Государь повелел схватить отшельника, но тот сотворил чудо и скрылся. Тогда схватили его мать. Чтобы отпустили ее, Э-но-Убасоко себя выдал. Его сослали на остров Идзу.

Однаждм Э-но-Убасоко прошел по морю, как посуху. Он всходил на высокую гору и летал там словно феникс. Днем волей государя он оставался на острове, а ночью летал на гору Фудзи в Суруга и там подвижничал. Чтобы вьмолить прошение и вернуться в столицу, он взбирался на Фудзи по лезвию меча.

Три года минуло с тех пор, как Э-но-Убасоко сослали на остров. Государь сжалился над ним и простил в первой луне первого года эры Великого Сокровища, в год быка. Тогда отшельник приблизился к столице и вознесся.

Подданннй нашего государя учитель Закона Досё по высочайшему повелению отправился в великую страну Тан, даби изучать Закон Будды. Пятьсот тигров призвали его, и он дошел до земли Силла, чтобы рассказывать им в горах о «Сутре лотоса». Среди тигров оказался муж некий, по-японски говоривший. Досё спросил: «Кто ты такой?» Тот ответил: «Я - Э-но-Убасоко». Досё подумал, что этот святой - из нашей страны, и спустился со своего высокого места, но тот уже исчез.

Э-но-Убасоко проклял бога Хитокото. Он не освободился от заклятия до сих пор. Э-но-Убасоко много сотворил чудес - всех не перечесть. Верно говорю - Закон Будды творит чудеса. Подвижнику от тех чудес да воздастся.

(«Нихон рёики», I-28)


Комментарий:

Э-но-Убасоко - т. е. упасака (мирянин, соблюдающий заповеди) из рода Э.

в деревне Тихара - находится на территории современной префектуры Нара.

Три Сокровища - Будда, его учение и монахи.

Он мечтал летать на пятицветном облаке - описаны цели, обычные для даосского отшельника.

заклинания «Будды Фазана» - одно из молитвословий последователей школы эзотерического вероучения Сингон (букв, «истинные слова»).

государь Момму - правил в 697-707 гг.

управлял Поднебесной - метафорическое обозначение древней Японии, заимствованное из Китая.

Хитокото-нуси-но-микото - синтоистское божество. Его имя может быть переведено как «хозяин слов». В противоборстве буддийского святого и местного божества персонифицированно отражено сопротивление, которое оказывал синтоизм чужеземной религии.

в 1-й луне 1-го года эры Великого Сокровища, в год быка - 701 г. В Японии того времени хронология исчислялась по эрам (девизам) правления, выбираемым государями, исходя из «счастливых» сочетаний иероглифов и общей направленности правления, а также согласно 60-летнему циклу. Оба принципа летосчисления были заимствованы из Китая.

Силла - одно из царств Корейского полуострова, которому удалось объединить Корею в 668 г.

«Сутра лотоса» - один из основных священных текстов буддизма махаяны (Великой Колесницы).

  
 
Твоя Йога
на первую страницу к ОГЛАВЛЕНИЮ