nervana.name 
Слово о наказании в этой жизни злодея за взваливание на лошадей непомерных тяжестей

В давние времена в земле Кавати жил-был торговец дынями по имени Исовакэ. Он нагружал на лошадь непомерную тяжесть, и, когда она не могла сдвинуться с места, Исовакэ злобно хлестал ее, понуждая идти. У изможденной от тяжкой работы лошади из обоих глаз текли слезы. Продав дыни, Исовакэ убивал лошадь. Так он загубил много лошадей. Однажды Исовакэ заглянул в кипящий котел. Оба его глаза упали туда и сварились.

Близко воздаяние в этой жизни. Нужно верить в карму. Животные - это наши родители в прошлом. Мы рождаемся в шести мирах - в преисподней, в мире голодных духов, среди животных, асуров, людей, небожителей и из четырех сущностей - из лона, яйца, влаги, закона кармы. Поэтому должно быть сострадательным.

(«Нихон рёики», I-21)


Комментарий:

асуры - в японском буддизме духи - защитники учения Будды, обитающие под землей или в морском дворце.

  
 
Твоя Йога
на первую страницу к ОГЛАВЛЕНИЮ