сайт
Йоганагры

Х О К К У


Басё

Ранран

Сампу

Гонсуй

Сёхаку

Кёрай

Иссё

Рансэцу

Кёроку

Ясуй

Рию

Кикаку

Оницура

Дзёсо

Идзэн

Бонтё

Какэй

Хокуси

Сико

Рока

Оцую

Тиё

Рёта

Тайги

Тайро

Фухаку

Бусон

Роцу

Гомэй

Гёдай

Кито

Гэккё

Хякути

Исса

Шики

Другие

Примечания

В. Маркова. «Японские Трехстишья».

  * Звездочкой выделены строки с примечаниями - для их просмотра достаточно навести курсор. Если ваш браузер не поддерживает JavaScript, то примечания можно посмотреть - в конце страницы.


(перевод с японского Веры Марковой)

Мацуо БАСЁ, 1644-1694


Басё считается Первым Великим Мастером Хокку. Согласно Басё, процесс написания стихотворения начинается с проникновения поэта во "внутреннюю жизнь", в "душу" предмета или явления, с последующей передачей этого "внутреннего состояния" в простой и немногословной форме трехстишья. Такое умение Басё связывал с принципом-состоянием "саби" ("печаль одиночества", или "просветленное одиночество"), что позволяет видеть "внутреннюю красоту", выраженную в простых, даже скупых формах. Это прежде всего означало особый тип всей жизни - Басё жил скромно и уединенно, не имел почти никакой собственности (хотя был неплохого происхождения), много странствовал. Кроме хокку и рэнга, он оставил после себя несколько поэтических дневников.


В день высокого прилива *


Рукава землею запачканы.
"Ловцы улиток" весь день по полям
Бродят, бродят без роздыха.


Весной собирают чайный лист

Все листья сорвали сборщицы...
Откуда им знать, что для чайных кустов
Они - словно ветер осени!


Ответ ученику *


А я - человек простой!
Только вьюнок расцветает,
Ем свой утренний рис.


В хижине, крытой тростником

Как стонет от ветра банан,
Как падают капли в кадку,
Я слышу всю ночь напролет.


Покидая родину

Облачная гряда
Легла меж друзьями... Простились
Перелетные гуси навек.


Грущу, одинокий, в хижине,
похоронив своего друга-монаха Доккан


Некого больше манить!
Как будто навеки замер,
Не шелохнется ковыль.
*


*  *  *

Роща на склоне горы.
Как будто гора перехвачена
Поясом для меча.

*  *  *

Майских дождей пора.
Словно море светится огоньками
Фонари ночных сторожей.

*  *  *

Иней его укрыл,
Стелет постель ему ветер.
Брошенное дитя.

*  *  *

Что глупей темноты!
Хотел светлячка поймать я -
и напоролся на шип.

*  *  *

Сегодня "травой забвенья"
Хочу я приправить мой рис,
Старый год провожая.

*  *  *

В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеется свежий срез.

*  *  *

Желтый лист плывет.
У какого берега, цикада,
Вдруг проснешься ты?

*  *  *

Все выбелил утренний снег.
Одна примета для взора -
Стрелки лука в саду.

*  *  *

Как разлилась река!
Цапля бредет на коротких ножках
По колено в воде.

*  *  *

Тихая лунная ночь...
Слышно, как в глубине каштана
Ядрышко гложет червяк.

*  *  *

На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.

*  *  *

Во тьме безлунной ночи
Лисица стелется по земле,
Крадется к спелой дыне.

*  *  *

Кишат в морской траве
Прозрачные мальки... Поймаешь -
Растают без следа.

*  *  *

Ива склонилась и спит.
И кажется мне, соловей на ветке
Это ее душа.

*  *  *

Топ-топ - лошадка моя.
Вижу себя на картине -
В просторе летних лугов.

*  *  *

Далекий зов кукушки
Напрасно прозвучал.
Ведь в наши дни
Перевелись поэты.


Стихи и память поэта Сямпу

К тебе на могилу принес
Не лотоса гордые листья -
Пучок полевой травы.
 

  
В доме Кавано сёха стояли в надтреснутой вазе
стебли цветущей дыни, рядом лежала цитра
без струн,капли воды сочились и, падая на
цитру, заставляли ее звучать
*


Стебли цветущей дыни.
Падают, падают капли со звоном.
Или это - "цветы забвенья"?

*  *  *

В тесной хибарке моей
Озарила все четыре угла
Луна, заглянув в окно.


Недолгий отдых в гостеприимном доме

Здесь я в море брошу наконец
Бурями истрепанную шляпу,
Рваные сандалии мои.

*  *  *

Послышится вдруг "шорх-шорх".
В душе тоска шевельнется...
Бамбук в морозную ночь.


На чужбине

Тоненький язычок огня, -
Застыло масло в светильнике.
Проснешься... Какая грусть!

*  *  *

Ворон-скиталец, взгляни!
Где гнездо твое старое?
Всюду сливы в цвету.

*  *  *

Встречный житель гор
Рта не разомкнул. До подбородка
Достает ему трава.

*  *  *
На луну загляделись.
Наконец-то мы можем вздохнуть! -
Мимолетная тучка.

*  *  *

Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймете мои стихи,
Когда заночуете в поле.

*  *  *

И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьет торопливо
С хризантемы росу.

*  *  *

Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы...

*  *  *

Порывистый листобой
Спрятался в рощу бамбука
И понемногу утих.


На Новый год

Сколько снегов уже видели,
Но сердцем не изменились они
Ветки сосен зеленые!


Памяти друга

Внимательно вглядись!
Цветы "пастушьей сумки"
Увидишь под плетнем.


Смотрю в окно после болезни

Храма Каннон там, вдалеке,
Черепичная кровля алеет
В облаках вишневых цветов.

*  *  *

На землю летят,
Возвращаются к старым корням.
Разлука цветов!

*  *  *

Старый пруд
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.

*  *  *

О, проснись, проснись!
Стань товарищем моим.
Спящий мотылек!


Другу, уехавшему в западные провинции

Запад, Восток -
Всюду одна и та же беда,
Ветер равно холодит.


Хожу кругом пруда

Праздник осенней луны.
Кругом пруда, и опять кругом,
Ночь напролет кругом!


Кувшин для хранения зерна

Вот все, чем богат я!
Легкая, словно жизнь моя,
Тыква-горлянка.

*  *  *

Этой поросшей травою
Хижине верен остался лишь ты,
Разносчик зимней сурепки.

*  *  *

Первый снег- под утро.
Он едва-едва пригнул
Листики нарцисса.

*  *  *

Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.

*  *  *

С треском лопнул кувшин:
Ночью вода в нем замерзла.
Я пробудился вдруг.

*  *  *

Базар новогодний в городе.
И мне бы его посетить хоть раз!
Купить курительных палочек.

*  *  *

Эй, мальчики-пастухи!
Оставьте же сливе немного веток,
Срезая хлысты.

*  *  *

Луна или утренний снег...
Любуясь прекрасным, я жил, как хотел.
Вот так и кончаю год.


Уезжающему другу

Друг, не забудь
Скрытый незримо в чаще
Сливовый цвет!

*  *  *

Морская капуста легче...
А носит торговец-старик па плече
Корзины тяжелых устриц.

*  *  *

Облака вишневых цветов!
Звон колокольный доплыл...
Из Уэно или Асакуса?
*


*  *  *

В чашечке цветка
Дремлет шмель. Не тронь его,
Воробей-дружок!

*  *  *

Аиста гнездо на ветру.
А под ним - за пределами бури
Вишен спокойный цвет.

*  *  *

Долгий день напролет
Поет - и не напоется
Жаворонок весной.


Другу, который отправляется в путь

Гнездо, покинутое птицей...
Как грустно будет мне глядеть
На опустелый дом соседа.

*  *  *

Над простором полей -
Ничем к земле не привязан
Жаворонок звенит.

*  *  *

Майские льют дожди.*

Где-то лопнул на бочке обод?
Звук неясный ночной...


Овдовевшему другу

Даже белый цветок на плетне
Возле дома, где не стало хозяйки,
Холодом обдал меня.

*  *  *

Пойдем, друзья, поглядим
На плавучие гнезда уток
В разливе майских дождей!

*  *  *

Звонко долбит
Столб одинокой хижины
Дятел лесной.

*  *  *

Нынче выпал ясный день.
Но откуда брызжут капли?
В небе облака клочок.

*  *  *

Ветку, что ли, обломил
Ветер, пробегая в соснах?
Как прохладен плеск воды!

*  *  *

Чистый родник!
Вверх побежал по моей ноге
Маленький краб.

*  *  *

Рядом с цветущим вьюнком
Отдыхает в жару молотильщик.
Как он печален, наш мир!

*  *  *

В опустевшем саду друга
Он дыни здесь растил.
А ныне старый сад заглох...


Вечерний холодок

Вот здесь в опьяненье
Уснуть бы на этих речных камнях,
Поросших гвоздикой...


В похвалу поэту Рика

Будто в руки взял
Молнию, когда во мраке
Ты зажег свечу.

*  *  *

Как быстро летит луна!
На неподвижных ветках
Повисли капли дождя.

*  *  *

На ночь, хоть на ночь одну,
О кусты цветущие хаги,
Приютите бродячего пса!

*  *  *

Важно ступает
Цапля по свежему жниву.
Осень в деревне.

*  *  *

Бросил на миг
Обмолачивать рис крестьянин,
Глядит на луну.

*  *  *

Вялые листья батата
На высохшем поле. Восхода луны
Ждут не дождутся крестьяне.

*  *  *

Снова встают с земли,
Тускнея во мгле, хризантемы,
Прибитые сильным дождем.

*  *  *

Совсем легла на землю,
Но неизбежно зацветет
Больная хризантема.

*  *  *

Тучи набухли дождем
Только над гребнем предгорья.
Фудзи - белеет в снегу.


На морском побережье

Весь в песке, весь в снегу!
С коня мой спутник свалился,
Захмелев от вина.

*  *  *

Мыс Иракодзаки.*

Голос коршуна... Что в целом мире
На тебя похоже?

*  *  *

Ростки озимых взошли.
Славный приют для отшельника -
Деревня среди полей.

*  *  *

В мареве майских дождей
Только один не тонет
Мост над рекой Сэта.
*


*  *  *

Молись о счастливых днях!
На зимнее дерево сливы
Будь сердцем своим похож.


Дорожный ночлег

Сосновую хвою жгу.
Сушу на огне полотенце...
Зимняя стужа в пути.


На родине

Хлюпают носами...
Милый сердцу деревенский звук!
Зацветают сливы.

*  *  *

В чарку с вином,
Ласточки, не уроните
Глины комок.

*  *  *

Под сенью вишневых цветов
Я, словно старинной драмы герой,
Ночью прилег уснуть.

*  *  *

Вишни в полном цвету!
А рассвет такой, как всегда,
Там, над дальней горой...


Ловля светлячков над рекой Сэта *


Еще мелькают в глазах
Горные вишни... И чертят огнем
Вдоль них светлячки над рекой.

*  *  *

Здесь когда-то замок стоял...
Пусть мне первый расскажет о нем
Бьющий в старом колодце родник.


Осенним вечером

Кажется, что сейчас
Колокол тоже в ответ загудит…
Так цикады звенят.

*  *  *

Как летом густеет трава!
И только у однолиста
Один-единственный лист.

*  *  *

Словно хрупкий юноша,
О цветы, забытые в полях,
Вы напрасно вянете.


Смотрю ночью, как проплывают
мимо рыбачьи лодки с корморанами
*


Было весело мне, но потом
Стало что-то грустно... Плывут
На рыбачьих лодках огни.


В похвалу новому дому

Дом на славу удался!
На задворках воробьи
Просо радостно клюют.

*  *  *

Все вьюнки на одно лицо.
А тыквы-горлянки осенью?
Двух одинаковых нет!

*  *  *

Осень уже недалеко.
Поле в колосьях и море
Одного, зеленого цвета.

*  *  *

О нет, готовых
Я для тебя сравнений не найду,
Трехдневный месяц!

*  *  *

Неподвижно висит
Темная туча в полнеба.
Видно, молнию ждет.

*  *  *

О, сколько их на полях!
Но каждый цветет по-своему, -
В этом высший подвиг цветка!

*  *  *

Жизнь свою обвил
Вкруг висячего моста
Этот дикий плющ.


На горе «Покинутой старухи» *


Мне приснилась давняя быль:
Плачет брошенная в горах старуха,
И только месяц ей друг.

*  *  *

То другим говорил "прощай!",
То прощались со мной... А в конце пути
Осень в горах Кисо.
*


*  *  *

С ветки скатился каштан.
Тому, кто в дальних горах не бывал,
В подарок его отвезу.

*  *  *

Только одни стихи!
Вот все, что в "Приют банановый"
Порту весна принесла.


Другу

Посети меня
В одиночестве моем!
Первый лист упал...

*  *  *

Кончился в доме рис...
Поставлю в тыкву из-под зерна
"Женской красы" цветок.

*  *  *

Еще стоят там и тут
Островками колосья несжатые.
Тревожно кричит бекас.


Поэт Рика скорбит о своей жене

Одеяло для одного.
И ледяная, черная
Зимняя ночь... О, печаль!


В день очищения от грехов

Дунул свежий ветерок,
С плеском выскочила рыба...
Омовение в реке.
*


*  *  *

Зимние дни в одиночестве.
Снова спиной прислонюсь
К столбу посредине хижины.

Отец тоскует о своем ребенке

Все падают и шипят.
Вот-вот огонь в глубине золы
Погаснет от этих слез.


Письмо на север

Помнишь, как вместе с тобой
Мы на снег глядели?.. И в этом году
Он, должно быть, выпал опять.

*  *  *

Срезан для крыши камыш.
На позабытые стебли
Сыплется мелкий снежок.


Ранней весною

Вдруг вижу, - от самых плеч
Моего бумажного платья
Паутинки, зыблясь, растут.


Уступаю на лето свой дом

И ты постояльцев
Нашла весной, моя хижина:
Станешь домиком кукол.

*  *  *

Весна уходит.
Плачут птицы. Глаза у рыб
Полны слезами.

*  *  *

Солнце заходит.
И паутинки тоже
В сумраке тают...

*  *  *

Звон вечернего колокола -
И то здесь, в глуши, не услышишь.
Весенние сумерки.


На горе "Солнечного света" *


О, священный восторг!
На зеленую, на молодую листву
Льется солнечный свет.

*  *  *

Вот он - мой знак путеводный!
Посреди высоких трав луговых
Человек с охапкою сена.

*  *  *

Сад и гора вдали
Дрогнули, движутся, входят
В летний раскрытый дом.


Крестьянская страда

Полоть... Жать...
Только и радости летом -
Кукушки крик.

*  *  *

Погонщик! Веди коня
Вон туда, через поле!
Там кукушка поет.


Возле "Камня смерти"

Ядом дышит скала.*

Кругом трава покраснела.
Даже роса в огне.


Ветер на старой заставе Сиракава *


Западный ветер? Восточный?
Нет, раньше послушаю, как шумит
Ветер над рисовым полем.


По пути на север слушаю
песни крестьян


Вот исток, вот начало
Всего поэтического искусства!
Песня посадки риса.

*  *  *

Майские дожди
Водопад похоронили
Залили водой.

*  *  *

Островки... Островки...
И на сотни осколков дробится
Море летнего дня.

*  *  *

На старом поле битвы
Летние травы
Там, где исчезли герои,

*  *  *

Как сновиденье. Какое блаженство!
Прохладное поле зеленого риса.
Воды журчанье...

*  *  *

Тишина кругом.
Проникает в сердце скал
Легкий звон цикад.

*  *  *

Какая быстрина!
Река Могами собрала
*

Все майские дожди.

*  *  *

Трехдневный месяц
Над вершиной "Черное крыло"
Прохладой веет.

*  *  *

Жар солнечного дня
Река Могами унесла
В морскую глубину.

*  *  *

"Ворота прилива".
Омывает цаплю по самую грудь
Прохладное море.

*  *  *

Первая дыня, друзья!
Разделим ее на четыре части?
Разрежем ее на кружки?

*  *  *

Сушатся мелкие окуньки
На ветках ивы... Какая прохлада!
Рыбачьи хижины на берегу.

*  *  *

Пестик из дерева.
Был ли он сливой когда-то?
Был ли камелией?


Накануне "Праздника Танабата"

Праздник встречи двух звезд.*

Даже ночь накануне так непохожа
На обычную ночь.

*  *  *

Бушует морской простор!
Далеко, до острова Садо,*

Стелется Млечный Путь.


В гостинице

Со мной под одною кровлей
Две девушки... Ветки хаги в цвету
И одинокий месяц.

*  *  *

Как пахнет зреющий рис!
Я шел через поле, и вдруг
Направо залив Арисо.
*



Перед могильным холмом рано
умершего поэта Иссё


Содрогнись, о холм!
Осенний ветер в поле -
Мой одинокий стон.

*  *  *

Красное-красное солнце
В пустынной дали... Но леденит
Безжалостный ветер осенний.


Местность под названием "Сосенки"

"Сосенки"... Милое имя!
Клонятся к сосенкам на ветру
Кусты и осенние травы.

*  *  *

Сыплются ягоды с веток...
Шумно вспорхнула стая скворцов.
Утренний ветер.

*  *  *

Равнина Мусаси вокруг.*

Ни одно не коснется облако
Дорожной шляпы твоей.


В осенних полях

Намокший, идет под дождем,
Но песни достоин и этот путник,
Не только хаги в цвету.


Отцу, потерявшему сына

Поник головой до земли,-
Словно весь мир опрокинут в верх дном,-
Придавленный снегом бамбук.


Шлем Санэмори *


О, беспощадный рок!
Под этим славным шлемом
Теперь сверчок звенит.

*  *  *

Белее белых скал*

На склонах Каменной горы
Осенний этот вихрь!


Расставаясь с другом

Прощальные стихи
На веере хотел я написать,-
В руке сломался он.


В бухте Цуруга, где некогда
затонул колокол


Где ты, луна, теперь?
Как затонувший колокол,
Скрылась на дне морском.

*  *  *

Волна на миг отбежала.
Среди маленьких раковин розовеют
Лепестки опавшие хаги.

*  *  *

Бабочкой никогда
Он уж не станет... Напрасно дрожит
Червяк на осеннем ветру.


Я открыл дверь и увидел на западе
гору Ибуки. Ей не надо ни вишневых
цветов, ни снега, она хороша и сама
по себе


Такая, как есть!
Не надо ей лунного света...
Ибуки-гора.


На берегу залива Футами,
где жил поэт Сайге


Может, некогда служил
Тушечницей этот камень?
Ямка в нем полна росы.

*  *  *

Я осенью в доме один.
Что ж, буду ягоды собирать,
Плоды собирать с ветвей.

*  *  *

Холодный дождь без конца.
Так смотрит продрогшая обезьянка,
Будто просит соломенный плащ.

*  *  *

До чего же долго
Льется дождь! На голом поле
Жниво почернело.

*  *  *

Зимняя ночь в саду.
Ниткой тонкой - и месяц в небе,
И цикады чуть слышный звон.


В горной деревне

Монахини рассказ
О прежней службе при дворе…
Кругом глубокий снег.


Играю с детьми в горах

Дети, кто скорей?
Мы догоним шарики
Ледяной крупы.

*  *  *

Снежный заяц - как живой!
Но одно осталось, дети:
Смастерим ему усы.

*  *  *

Скажи мне, для чего,
О ворон, в шумный город
Отсюда ты летишь?

*  *  *

Проталина в снегу,
А в ней - светло-лиловый
Спаржи стебелек.

*  *  *

Весенние льют дожди.
Как тянется вверх чернобыльник
На этой заглохшей тропе!

*  *  *

Воробышки над окном
Пищат, а им отзываются
Мыши на чердаке.

*  *  *

Продавец бонитов идет.
Какому они богачу сегодня
Помогут упиться вином?

*  *  *

Как нежны молодые листья
Даже здесь, на сорной траве,
У позабытого дома.

*  *  *

Камелии лепестки...
Может быть, соловей уронил
Шапочку из цветов?

*  *  *

Дождик весенний...
Уж выпустили по два листка
Семена баклажанов.

*  *  *

Над старой рекой
Молодыми почками налились
Ивы на берегу.

*  *  *

Листья плюща...
Отчего-то их дымный пурпур
О былом говорит.


На картину, изображающую человека
с чаркой вина в руке


Ни луны, ни цветов.
А он и не ждет их, он пьет,
Одинокий, вино.


Встречаю Новый год в столице

Праздник весны...
Но кто он, прикрытый рогожей
Нищий в толпе?
*


*  *  *

Замшелый могильный камень.
Под ним - наяву это или во сне?
Голос шепчет молитвы.

*  *  *

Все крушится стрекоза...
Никак зацепиться не может
За стебли гибкой травы.

*  *  *

Ты не думай с презреньем:
"Какие мелкие семена!"
Это ведь красный перец.

*  *  *

На высокой насыпи - сосны,
А меж ними вишни видны и дворец
В глубине цветущих деревьев...

*  *  *

Сначала покинул траву,
Потом деревья покинул.
Жаворонка полет.

*  *  *

Колокол смолк вдалеке,
Но ароматом вечерних цветов
Отзвук его плывет.

*  *  *

Чуть дрожат паутинки.
Тонкие нити травы сайко
В полумраке трепещут.

*  *  *

С четырех сторон
Вишен лепестки летят
В озеро Нио.
*


*  *  *

Минула весенняя ночь.
Белый рассвет обернулся
Морем вишен в цвету.

*  *  *

Жаворонок поет.
Звонким ударом в чаще
Вторит ему фазан.

*  *  *

Роняя лепестки,
Вдруг пролил горсточку воды
Камелии цветок.

*  *  *

Ручеек чуть заметный.
Проплывают сквозь чащу бамбука
Лепестки камелий.

*  *  *

Весенний ветер.
Отозвалась на чьи-то голоса
Гора Микаса.
*


*  *  *

Вот причуда знатока!
На цветок без аромата
Опустился мотылек.

*  *  *

Майский дождь бесконечный.
Мальвы куда-то тянутся,
Ищут дорогу солнца.

*  *  *

Холодный горный источник.
Горсть воды не успел зачерпнуть,
Как зубы уже заломило.

*  *  *

Падает с листком...
Нет, смотри! На полдороге
Светлячок вспорхнул.


Ночью на реке Сэта

Любуемся светлячками.
Но лодочник ненадежен: он пьян
И лодку уносят волны...

*  *  *

Как ярко горят светлячки,
Отдыхая на ветках деревьев!
Дорожный ночлег цветов!

*  *  *

И кто бы мог сказать,
Что жить им так недолго?
Немолчный звон цикад.

*  *  *

В старом моем домишке
Москиты почти не кусаются.
Вот все угощенье для друга!

Утренний час
Или вечерний, - вам все равно,
Дыни цветы!

*  *  *

И цветы и плоды!
Всем сразу богата дыня
В лучшую пору свою.

*  *  *

Хижина рыбака.
Замешался в груду креветок
Одинокий сверчок.
*
 

  
Один мудрый монах сказал: "Учение
секты Дзэн, неверно понятое, наносит
душам большие увечья". Я согласился с ним
*


Стократ благородней тот,
Кто не скажет при блеске молнии:
"Вот она - наша жизнь!"

*  *  *

Белый волос упал.
Под моим изголовьем
Не смолкает сверчок.

*  *  *

Больной опустился гусь
На поле холодной ночью.
Сон одинокий в пути.

*  *  *

Прозрачна осенняя ночь.
Далеко, до Семизвездия,
Разносится стук вальков.

*  *  *

"Сперва обезьяны халат!" -
Просит прачек выбить вальком
Продрогнувший поводырь.

*  *  *

Пугают их, гонят с полей!
Вспорхнут воробьи и спрячутся
Под защитой чайных кустов.

*  *  *

Уж осени конец,
Но верит в будущие дни
Зеленый мандарин.


К портрету друга

Повернись ко мне!
Я тоскую тоже
Осенью глухой.

*  *  *

Даже дикого кабана
Закружит, унесет с собою
Этот зимний вихрь полевой!

*  *  *

Ем похлебку свою один.
Словно кто-то играет на цитре -
Град по застрехе стучит.


В дорожной гостинице

Переносный очаг.
Так, сердце странствий, и для тебя
Нет покоя нигде.

*  *  *

Холод пробрал в пути.
У птичьего пугала, что ли,
В долг попросить рукава?

*  *  *

Сушеная эта макрель
И нищий монах, изможденный,
На холоде в зимний день.

*  *  *

Всю долгую ночь,
Казалось мне, стынет бамбук.
Утро встало в снегу.

*  *  *

Стебли морской капусты.
Песок заскрипел на зубах.
*

И вспомнил я, что старею.

*  *  *

Поздно пришел мандзай*

В горную деревушку.
Сливы уже зацвели.

*  *  *

Откуда кукушки крик?
Сквозь чащу густого бамбука
Сочится лунная ночь.


В деревне

Вконец отощавший кот
Одну ячменную кашу ест...
А еще и любовь!

*  *  *

Ночь. Бездонная тьма.
Верно, гнездо свое потерял
Стонет где-то кулик.

*  *  *

Откуда вдруг такая лень?
Едва меня сегодня добудились.
Шумит весенний дождь.

*  *  *

Печального, меня
Сильнее грустью напои,
Кукушки дальний зов!

*  *  *

В ладоши звонко хлопнул я.
А там, где эхо прозвучало,
Бледнеет летняя луна.


Нахожу свой детский рисунок

Детством пахнуло...
Старый рисунок я отыскал,
Ростки бамбука.

*  *  *

Майский докучный дождь -
Обрывки цветной бумаги
На обветшалой стене.

*  *  *

Что ни день, что ни день
Все желтее колосья.
Жаворонки поют.

*  *  *

Уединенный дом
В сельской тиши... Даже дятел
В эту дверь не стучит!

*  *  *

Без конца моросит.
Лишь мальвы сияют, как будто
Над ними безоблачный день.

*  *  *

В ночь полнолуния

Друг мне в подарок прислал
Рису, а я его пригласил
В гости к самой луне.

*  *  *

Легкий речной ветерок.
Чай хорош! И вино хорошо!
И лунная ночь хороша!

*  *  *

Глубокою стариной Повеяло...
Сад возле храма
Засыпан палым листом.


Луна шестнадцатой ночи

Так легко-легко
Выплыла - и в облаке
Задумалась луна.

*  *  *

Отоприте дверь!
Лунный свет впустите
В храм Укимидо!
*


*  *  *

Стропила моста поросли
"Печаль-травою"... Сегодня она
Прощается с полной луной.
*


*  *  *

Кричат перепела.
Должно быть, вечереет.
Глаз ястреба померк.

*  *  *

Вместе с хозяином дома
Слушаю молча вечерний звон.
Падают листья ивы.

*  *  *

Белый грибок в лесу.
Какой-то лист незнакомый
К шляпке его прилип.

*  *  *

Какая грусть!
В маленькой клетке подвешен
Пленный сверчок.
*


*  *  *

Варят на ужин лапшу.
Как пылает под котелком огонь
В эту холодную ночь!

*  *  *

Ночная тишина.
Лишь за картиной на стене
Звенит-звенит сверчок.

*  *  *

Верно, эта цикада
Пеньем вся изошла?
Одна скорлупка осталась.

*  *  *

Опала листва.
Весь мир одноцветен.
Лишь ветер гудит.

*  *  *

Блестят росинки.
Но есть у них привкус печали,
Не позабудьте!

*  *  *

Посадили деревья в саду.
Тихо, тихо, чтоб их ободрить,
Шепчет осенний дождь.

*  *  *

Чтоб холодный вихрь
Ароматом напоить, опять раскрылись
Поздней осенью цветы.

*  *  *

Скалы среди криптомерии!
Как заострил их зубцы
Зимний холодный ветер!


Хозяин и гость

Друг на друга нарцисс
И белая ширма бросают
Отблески белизны.

*  *  *

Сокол рванулся ввысь.
Но крепко охотник держит его
Сечет ледяная крупа.


Собрались ночью, чтоб любоваться снегом

Скоро ли свежий снег?
У всех ожиданье на лицах...
Вдруг зимней молнии блеск!

*  *  *

Вновь зеленеют ростки
В осенних полях. Под утро
Иней точно цветы.

*  *  *

Все засыпал снег.
Одинокая старуха
В хижине лесной.


Вернувшись в Эдо после долгого отсутствия

...Но, на худой конец, хоть вы
Еще под снегом уцелели,
Сухие стебли камыша.

*  *  *

Соленые морские окуни
Висят, ощеривая зубы.
Как в этой рыбной лавке холодно!

*  *  *

"Нет покоя от детей!"
Для таких людей, наверно,
И вишневый цвет не мил.

*  *  *

Есть особая прелесть
В этих, бурей измятых,
Сломанных хризантемах.


Прохожу осенним вечером через старые
ворота Расёмон в Киото
*


Ветка хаги задела меня...
Или демон схватил меня за голову
В тени ворот Расёмон?


Монах Сэнка скорбит о своем отце

Темно-мышиный цвет
Рукавов его рясы
Еще холодней от слез.

*  *  *

Уродливый ворон -
И он прекрасен на первом снегу
В зимнее утро!


Зимняя буря в пути

Словно копоть сметает,
Криптомерии вершины треплет
Налетевшая буря.


Под Новый год

Рыбам и птицам
Не завидую больше... Забуду
Все горести года.

*  *  *

Влюбленные коты
Умолкли. Смотрит в спальню
Туманная луна.

*  *  *

Незримая весна!
На обороте зеркала
Узор цветущих слив.

*  *  *

Всюду поют соловьи.
Там - за бамбуковой рощей,
Тут - перед ивой речной.


В горах Кисо

Покорна зову сердца
Земля Кисо. Пронзили старый снег
Весенние побеги.

*  *  *

С ветки на ветку
Тихо сбегают капли...
Дождик весенний.

*  *  *

Через изгородь
Сколько раз перепорхнули
Крылья бабочки!


Посадка риса

Не успела отнять руки,
Как уже ветерок весенний
Поселился в зеленом ростке.

*  *  *

Все волнения, всю печаль
Твоего смятенного сердца
Гибкой иве отдай.

*  *  *

Только дохнет ветерок
С ветки на ветку ивы
Бабочка перепорхнет.

*  *  *

Как завидна их судьба!
К северу от суетного мира
*

Вишни зацвели в горах.

*  *  *

Разве вы тоже из тех,
Кто не спит, опьянен цветами,
О мыши на чердаке?

*  *  *

Дождь в тутовой роще шумит.
На земле едва шевелится
Больной шелковичный червь.

*  *  *

Еще на острие конька
Над кровлей солнце догорает.
Вечерний веет холодок.

*  *  *

Плотно закрыла рот
Раковина морская.
Невыносимый зной!

*  *  *

Хризантемы в полях
Уже говорят: забудьте
Жаркие дни гвоздик!


Переезжаю в новую хижину

Листья бананов
Луна развесила на столбах
В хижине новой.

*  *  *

При свете новой луны
Земля в полумраке тонет.
Белой гречихи поля.

*  *  *

В лунном сиянье
Движется к самым воротам
Гребень прилива.

*  *  *

Слово скажу -
Леденеют губы.
Осенний вихрь!

*  *  *

Ты, как прежде, зеленым
Мог бы остаться... Но нет! Пришла
Пора твоя, алый перец.

*  *  *

Ладят зимний очаг.
Как постарел знакомый печник!
Побелели пряди волос.


Ученику

Сегодня можешь и ты
Понять, что значит быть стариком!
Осенняя морось, туман...


Зимний день *


Крошат на ужин бобы.
Вдруг удары в медную чашку.
Нищий монах, подожди!..

*  *  *

Пеплом угли подернулись.
На стене колышется тень
Моего собеседника.

*  *  *

Год за годом все то же:
Обезьяна толпу потешает
В маске обезьяны.
*



Памяти друга, умершего на чужбине

Ты говорил, что "вернись-трава"
Звучит так печально... Еще печальней
Фиалки на могильном холме.


Провожаю в путь монаха Сангина

Журавль улетел.
Исчезло черное платье из перьев
*

В дымке цветов.

*  *  *

Дождь набегает за дождем,
И сердце больше не тревожат
Ростки на рисовых полях.

*  *  *

Кукушка вдаль летит,
А голос долго стелется
За нею по воде.

*  *  *

Изумятся птицы,
Если эта лютня зазвучит.
Лепестки запляшут...

*  *  *

Эй, послушайте, дети!
Дневные вьюнки уже расцвели.
Ну-ка, очистим дыню!


Скорблю о том, что в праздник
"Встречи двух звезд" льет дождь


И на небе мост унесло!
Две звезды, рекою разлучены,
Одиноко на скалах спят.


Оплакиваю кончину поэта
Мацукура Ранрапа


Где ты, опора моя?
Мой посох из крепкого тута
Осенний ветер сломал.


Посещаю могилу Ранрапа
в третий день девятою месяца


Ты тоже видел его,
Этот узкий серп... А теперь он блестит
Над твоим могильным холмом.

*  *  *

Утренний вьюнок.
Запер я с утра ворота,
Мой последний друг!

*  *  *

Белых капель росы
Не проливая, колышется
Хаги осенний куст.


Памяти поэта Тодзюна *


Погостила и ушла
Светлая луна... Остался
Стол о четырех углах.

*  *  *

Первый грибок!
Еще, осенние росы,
Он вас не считал.

*  *  *

Как хризантемы расцвели
У каменщика на дворе
Среди разбросанных камней!

*  *  *

Петушьи гребешки.
Они еще краснее
С прилетом журавлей.

*  *  *

А вам и печали нет,
"Птицы сорокалетья" - сороки,
*

Что старость напомнили мне!

*  *  *

Убитую утку несет,
Выкрикивая свой товар, продавец.
Праздник Эбисуко.
*



Похвала угощенью

Как сельдерей хорош
С далеких полей у предгорья,
Подернутых первым ледком!

*  *  *

Ни одной росинки
Им не уронить...
Лед на хризантемах.

*  *  *

Рисовой шелухою
Все осыпано: ступки края,
Белые хризантемы...

*  *  *

Примостился мальчик
На седле, а лошадь ждет.
Собирают редьку.


В старом господском доме

Давно обветшала сосна*

На золоченых ширмах.
Зима в четырех стенах.


Перед Новым годом

Утка прижалась к земле.
Платьем из перьев прикрыла
Голые ноги свои...


Новый мост

Все бегут посмотреть...
Как стучат деревянные подошвы
По морозным доскам моста!

*  *  *

Обметают копоть.
Для себя на этот раз
Плотник полку ладит.


Увидев выставленную на продажу
картину работы Кано Мотонобу
*


...Кисти самого Мотонобу!
Как печальна судьба хозяев твоих!
Близятся сумерки года.

*  *  *

Едкая редька...
И суровый, мужской
Разговор с самураем.

*  *  *

О, весенний дождь!
С кровли ручейки бегут
Вдоль осиных гнезд.

*  *  *

Под раскрытым зонтом
Пробираюсь сквозь ветви.
Ивы в первом пуху.

*  *  *

С неба своих вершин
Одни лишь речные ивы
Еще проливают дождь.

*  *  *

Зеленая ива роняет
В мутную тину концы ветвей.
Час вечерний отлива.

*  *  *

Хотел бы создать я стихи,
С лицом моим старым несхожие,
О, первая вишня в цвету!

*  *  *

Я к цветущим вишням плыву.
Но застыло весло в руках:
Ивы на берегу!


Надпись на картине
моей собственной работы


Не страшны ей росы:
Глубоко пчела укрылась
В лепестках пиона.

*  *  *

Пригорок у самой дороги.
На смену погасшей радуге
Азалии в свете заката.

*  *  *

Молния в тьме ночной.
Озера гладь водяная
Искрами вспыхнула вдруг.

*  *  *

По озеру волны бегут.
Одни о жаре сожалеют
Закатные облака.

*  *  *

Голос пролетной кукушки,
Отдыхая в тени листвы,
Слушают сборщицы чая.


Прощаясь с друзьями

Уходит земля из-под ног.
За легкий колос хватаюсь.
Разлуки миг наступил.

*  *  *

Голос летнего соловья!..
В роще молодого бамбука
Он о старости плачет своей.

*  *  *

На пути в Суруга*

Аромат цветущих померанцев,
Запах листьев чая...


На сельской дороге

Ношу хвороста отвезла
Лошадка в город... Трусит домой, -
Бочонок вина на спине.

*  *  *

С темного неба гони,
О река могучая Ои,
*

Майские облака!


Ученикам

Не слишком мне подражайте!
Взгляните, что толку в сходстве таком?
Две половинки дыни.

*  *  *

Весь мой век в пути!
Словно вскапывая маленькое поле,
Взад-вперед брожу.

*  *  *

Какою свежестью веет
От этой дыни в каплях росы,
С налипшей влажной землею!

*  *  *

Жаркого лета разгар!
Как облака клубятся
На Грозовой горе!

*  *  *

Образ самой прохлады
Кистью рисует бамбук
В рощах селенья Сага.
*


*  *  *

"Прозрачный водопад"…
Упала в светлую волну
Сосновая игла.


Актер танцует в саду *


Сквозь прорези в маске
Глаза актера смотрят туда,
Где лотос благоухает.


На сборище поэтов

Осень уже на пороге.
Сердце тянется к сердцу
В хижине тесной.

*  *  *

Что за славный холодок!
Пятками уперся в стену
И дремлю в разгаре дня.


Глядя, как пляшет актер, вспоминаю
картину, на которой нарисован
танцующий скелет


Молнии блеск!
Как будто вдруг на его лице
Колыхнулся ковыль.


Посещают семейные могилы

Вся семья побрела на кладбище.
Идут, сединами убеленные,
Опираясь на посохи.


Услышав о кончине монахини Дзютэй *


О, не думай, что ты из тех,
Кто цены не имеет в мире!
Поминовения день...


Снова в родном селенье

Как изменились лица!
Я прочел на них старость свою.
Все - слонно зимние дыни.

*  *  *

Старая деревушка.
Ветки усеяны красной хурмой
Возле каждого дома.

*  *  *

Лунным светом обманут,
Я подумал: вишневый цвет!
Нет, хлопчатника поле.

*  *  *

Луна над горой.
Туман у подножья.
Дымятся поля.

*  *  *

Чем же там люди кормятся?
Домик прижался к земле
Под осенними ивами.

*  *  *

Повисло на солнце
Облако... Вкось по нему -
Перелетные птицы.

*  *  *

Конец осенним дням.
Уже разводит руки
Каштана скорлупа.

*  *  *

Не поспела гречиха,
Но потчуют полем в цветах
Гостя в горной деревне.

*  *  *

Только стали сушить
Солому нового сбора... Как рано
В этом году дожди!

*  *  *

Аромат хризантем...
В капищах древней Нары
*

Темные статуи будд.

*  *  *

Осеннюю мглу
Разбила и гонит прочь
Беседа друзей.

*  *  *

О, этот долгий путь!
Сгущается сумрак осенний,
И - ни души кругом.

*  *  *

Отчего я так сильно
Этой осенью старость почуял?
Облака и птицы.


В доме поэтессы Сономэ *


Нет! Не увидишь здесь
Ни единой пылинки
На белизне хризантем.

*  *  *

Осени поздней пора.
Я в одиночестве думаю:
"А как живет мой сосед?"


На одре Болезни

В пути я занемог.
И все бежит, кружит мой сон
По выжженным полям.
 

  
СТИХИ ИЗ ПУТЕВОГО ДНЕВНИКА
"КОСТИ, БЕЛЕЮЩИЕ В ПОЛЕ"


Отправляясь в путь

Может быть, кости мои
Выбелит ветер... Он в сердце
Холодом мне дохнул.

*  *  *

Грустите вы, слушая крик обезьян!
А знаете ли, как плачет ребенок,
Покинутый на осеннем ветру?

*  *  *

Я заснул на коне.
Сквозь дремоту вижу далекий месяц.
Где-то ранний дымок.

*  *  *

Безлунная ночь. Темнота.
С криптомерией тысячелетней
Схватился в обнимку вихрь.


В долине, где жил поэт Сайге

Девушки моют батат в ручье.
Будь это Сайге вместо меня,
Песню сложили б ему в ответ.

*  *  *

Листья плюща трепещут.
В маленькой роще бамбука
Ропщет первая буря.


Прядка волос покойной матери

Если в руки ее возьму,
Растает - так слезы мои горячи!
Осенний иней волос.


В саду старого монастыря

Ты стоишь нерушимо, сосна!
А сколько монахов отжило здесь.
Сколько вьюнков отцвело...


Ночлег в горном храме

О, дай мне еще послушать,
Как грустно валек стучит в темноте,
*

Жена настоятеля храма!

*  *  *

На забытом могильном холме
"Печаль-трава" разрослась... О чем
Печалишься ты, трава?

*  *  *

Мертвы на осеннем ветру
Поля и рощи. Исчезла
И ты, застава Фува!
*


*  *  *

Белый пион зимой!
Где-то кричит морская ржанка
Эта кукушка снегов.

*  *  *

На утренней бледной заре
Мальки - не длиннее вершка -
Белеют на берегу.


Возле развалин старого храма

Даже "печаль-трава"
Здесь увяла. Зайти в харчевню?
Лепешку, что ли, купить?


Мне невольно пришел на память мастер
"безумных стихов" Тикусай, бродивший
в былые дни по этой дороге
*


"Безумные стихи"... Осенний вихрь...
О, как же я теперь в своих лохмотьях
На Тикусая нищего похож!

*  *  *

Эй, послушай, купец!
Хочешь, продам тебе шляпу,
Эту шляпу в снегу?

*  *  *

Даже на лошадь всадника
Засмотришься - так дорога пустынна,
А утро такое снежное!

*  *  *

Сумрак над морем.
Лишь крики диких уток
Смутно белеют.

*  *  *

Вот и старый кончается год,
А на мне дорожная шляпа
И сандалии на ногах.

*  *  *

Весеннее утро.
Над каждым холмом безымянным
Прозрачная дымка.

*  *  *

В храме молюсь всю ночь.
Стук башмаков... Это мимо
Идет ледяной монах.


Хозяину сливового сада

О, как эти сливы белы!
Но где же твои журавли, чародей?
Их, верно, украли вчера?


Посещаю отшельника

Стоит величаво,
Не замечая вишневых цветов,
Дуб одинокий.

*  *  *

Пусть намокло платье мое,
О цветущие персики Фусими,
*

Сыпьте, сыпьте капли дождя!

*  *  *

По горной тропинке иду.
Вдруг стало мне отчего-то легко.
Фиалки в густой траве.

*  *  *

Смутно клубятся во тьме
Лиственниц ветви, туманней
Вишен в полном цвету.


В полдень присел отдохнуть
в дорожной харчевне


Ветки азалий в горшке,
А рядом крошит сухую треску
Женщина в их тени.

*  *  *

Такой у воробышка вид,
Будто и он любуется
Полем сурепки в цвету.


После двадцатилетней разлуки
встречаюсь со старым другом


Два наших долгих века...
И между нами - живые -
Вишен цветущих ветви.

*  *  *

Ну же, идем! Мы с тобой
Будем колосья есть по пути,
Спать на зеленой траве.


Узнаю о смерти друга

О, где ты, сливовый цвет?
Гляжу на цветы сурепки -
И слезы бегут, бегут.


Расстаюсь с учеником

Крыльями бьет мотылек.
Хочет их белому маку
Оставить в прощальный дар.


Покидая гостеприимный дом

Из сердцевины пиона
Медленно выползает пчела.
О, с какой неохотой!

*  *  *

Молодой конек
Щиплет весело колосья.
Отдых на пути.


СТИХИ ИЗ ПУТЕВОГО ДНЕВНИКА
"ПИСЬМА СТРАНСТВУЮЩЕГО ПОЭТА"
*


До столицы - там, вдали -
Остается половина неба...
Снеговые облака.


В одиннадцатый день десятого месяца
отправляюсь в далекий путь


Странник! Это слово
Станет именем моим.
Долгий дождь осенний...

*  *  *

Солнце зимнего дня.
Тень моя леденеет
У коня на спине.

*  *  *

"О, глядите, глядите,
Как темно на Звездном мысу!"
Стонут чайки над морем.

*  *  *

Берег Иракодзаки.
Здесь, в пустынной дали,
Коршуна рад я увидеть.

*  *  *

Сколько выпало снега!
А ведь где-то люди идут
Через горы Хаконэ.
*



В саду богача

Только сливы аромат
Приманил меня к застрехе
Этой новой кладовой.

*  *  *

Все морщинки на нем разглажу!
Я в гости иду - любоваться на снег
В этом старом платье бумажном.


Перед Новым годом

Пришел на ночлег, гляжу -
Зачем-то народ суетится...
Обметают копоть в домах.

*  *  *

А ну, скорее, друзья!
Пойдем по первому снегу бродить,
Пока не свалимся с ног.

*  *  *

Ей только девять дней,
Но знают и поля и горы:
Весна опять пришла.

*  *  *

Клочья трав прошлогодних...
Короткие, не длиннее вершка,
Первые паутинки.


Там, где когда-то высилась статуи Будды

Паутинки в вышине.
Снова образ Будды вижу
На подножии пустом.


В саду покойного поэта Сэнгина *


Сколько воспоминаний
Вы разбудили в душе моей,
О вишни старого сада!


Посещаю храмы Исэ *


Где, на каком они дереве,
Эти цветы - не знаю,
Но ароматом повеяло...


Развалины храма на горе Бодайсан *


Расскажи мне, какие печали
Видела эта гора в старину,
Ты, сбирающий здесь коренья!


Встретившись с местным ученым

...Но прежде всего спрошу:
Как зовут на здешнем наречье
Этот тростник молодой?


Встречаю двух поэтов: отца и сына

От единого корня растут
И старая и молодая слива.
Обе льют аромат.


Посещаю бедную хижину

Во дворе посажен батат.
Заглушили его, разрослись у ворот
Молодые побеги травы.

*  *  *

В путь! Покажу я тебе,
Как в далеком Ёсино вишни цветут
Старая шляпа моя.

*  *  *

Едва-едва я добрел,
Измученный, до ночлега...
И вдруг - глициний цветы!

*  *  *

Парящих жаворонков выше
Я в небе отдохнуть присел -
На самом гребне перевала.


Водопад "Ворота Дракона"

Вишни у водопада...
Тому, кто доброе любит вино,
Снесу я в подарок ветку.

*  *  *

Лишь ценителю тонких вин
Расскажу, как сыплется водопад
В пене вишневых цветов.

*  *  *

С шелестом облетели
Горных роз лепестки...
Дальний шум водопада.

*  *  *

Вновь оживает в сердце
Тоска о матери, об отце.
Крик одинокий фазана!
*


*  *  *

Ушедшую весну
В далекой гавани Вака
*

Я, наконец догнал.


Посещаю город Нара *


В день рождения Будды
Он родился на свет,
Маленький олененок.


Расстаюсь в Нара со старым другом

Как ветки оленьего рога
Расходятся из единого комля,
Так с тобою мы расстаемся.


Посещаю дом друга в Осака

В саду, где раскрылись ирисы,
Беседу со старым другом вести -
Какая награда путнику!


Я не увидел осеннего полнолуния на берегу Сума

Светит луна, но не та.
Словно я не застал хозяина…
Лето на берегу Сума.

*  *  *

Увидел я раньше всего
В лучах рассвета лицо рыбака,
А после - цветущий мак.

*  *  *

Рыбаки пугают ворон.
Под нацеленным острием стрелы
Кукушки тревожный крик.

*  *  *

Там, куда улетает
Крик предрассветный кукушки,
Что там? Далекий остров.


Флейта Санэмори

Храм Сумадэра.*

Слышу, флейта играет сама собой
В темной гуще деревьев.


Провожу ночь на корабле в бухте Акаси

В ловушке осьминог.
Он видит сон - такой короткий! -
Под летнею луной.

Еще из БАСЁ

(перевод А. Долина)

О стрекоза!
С каким же трудом на былинке
Ты примостилась!

*  *  *

Первый зимний дождь.
Обезьянка - и та не против
Соломенный плащик надеть...

*  *  *

Как тяжел первый снег!
Опустились и грустно поникли
Листья нарциссов...

*  *  *

Даже серой вороне
Это утро к лицу -
Ишь, как похорошела!

*  *  *

У очага поет
Так самозабвенно
Знакомый сверчок!...

*  *  *

Ночью холодной
Мне лохмотья одолжит оно,
Пугало в поле.

*  *  *

О стрекоза!
С каким же трудом на былинке
Ты примостилась!

*  *  *

Я банан посадил -
И теперь противны мне стали
Ростки бурьяна...

*  *  *

Первый зимний дождь.
Обезьянка - и та не против
Соломенный плащик надеть...

*  *  *

Как тяжел первый снег!
Опустились и грустно поникли
Листья нарциссов...
 

  

Мацукура  РАНРАН  (1647-1693)

Cовременник Басё, самурай по происхождению;
оставив службу, он поселился в Эдо и стал
изучать поэзию под руководством Басё.

Осенний дождь во мгле!
Нет, не ко мне, к соседу
Зонт прошелестел.



Сугияма  САМПУ  (1647-1732)

Уче­ник Басё, торговец рыбой в городе Эдо

Майские дожди!
Заплыла лягушка
В дом через порог.

*  *  *

Падавший с вечера снег
Утром в дождь обратился?
Это вина весны!

*  *  *

Ждут птенцы в гнезде.
Жаворонок залетел
Слишком высоко.



Икэниси  ГОНСУЙ

Известный поэт, уроженец города Нара.

Смолк осенний вихрь.
Все, что от него осталось,
Дальний шум волны.



Эса  СЁХАКУ  (1650-1722)

Поэт школы Басё, врач из города Оцу
провинции Оми.

Звезды в небесах.
О, какие крупные!
О, как высоко!



Мукаи  КЁРАЙ  (1651-1704)

Ученик Басё, сын ученого конфуцианца,
профессиональ­ный учитель поэзии.


На смерть младшей сестры

Увы, в руке моей,
Слабея неприметно,
Погас мой светлячок.



Какая прохлада!
Сквозь набежавший ливень -
Закатное солнце.

*  *  *

Как же это, друзья?
Человек глядит на вишни в цвету,
А на поясе длинный меч!


Расстаюсь с другом на горной дороге

Наверно, руки твои
Смешались с высокой травою
И машут мне издали вслед.

*  *  *

Жжет мне сверканьем глаза
Все - и деревья и камни...
Вновь после ливня жара!

*  *  *

Летний день померк.
Лысые вершины вереницей
Кучевые облака.

*  *  *

Пахарь мотыгою бьет...
А, кажется, он неподвижен
В дымке весенних полей.

*  *  *

"Да, да! Сейчас отворю!"
Я отозвался, а всё стучат...
Ворота в глубоком снегу!



Косуги  ИССЁ  (1653-1688)

Поэт школы Басё, торговец чаем
в городе Канадзава.

Видели всё на свете
Мои глаза - и вернулись
К вам, белые хризантемы.



Хаттори  РАНСЭЦУ  (1654-1707)

Ученик Басё, самурай низшего ранга,
впослед­ствии монах, житель Эдо

Осенняя луна
Сосну рисует тушью
На синих небесах.

*  *  *

Тянется к северу
Вереница гусей вперемешку
С вереницей паломников.
*


*  *  *

Уволили старых слуг.*

Как сильно разлука с ними
Печалит сердца детей!

*  *  *

Первый день в году.
Воробьи ведут на солнце
Длинный разговор.

*  *  *

Цветок... И еще цветок...
Так распускается слива,
Так прибывает тепло.

*  *  *

Свет этой яркой луны
Оголил, как темя монаха,
Море, холмы и поля.

*  *  *

Я в полночь посмотрел:
Переменила русло
Небесная река.

*  *  *

Набежавшая волна
Моет уходящую...
Как прохладно на реке!


Педсмертная песня

Вот листок упал,
Вот другой летит листок
В вихре ледяном.



Морикава  КЁРОКУ  (1656-1715)

Ученик Басё, поэт и художник,
самурай по происхождению

Провел я как-то ночь
В опочивальне князя…
И все равно продрог.

*  *  *

Звучат голоса и там -
Над белыми облаками...
Это жаворонки поют.

*  *  *

Уток звонкий крик
Замок окружил кольцом.
Забелел рассвет.

Еще из КЁРОКУ

(перевод А. Долина)

Капли на крыше
По свежей соломе стучат -
Первый зимний дождь...



Окада  ЯСУЙ  (1658-1743)

Ученик Басё, торговец в городе Нагоя

Пускай озимых ростки
Щипали вы, гуси дикие,
Но грустно сказать вам: "прости!".



Коно  РИЮ  (1662-1705)

Ученик Басё, настоятель буддийского храма Мёсёдзи
в городе Хирата провинции Оми.

Сквозь урагана рев,
Когда дрожит вся кровля,
Цикады слышен звон...



Такараи  КИКАКУ  (1661-1707)

Ученик Басё, сын врача, профессиональный
учитель поэзии.

Яркий лунный свет!
На циновку тень свою
Бросила сосна.

*  *  *

Мошек легкий рой
Вверх летит - плавучий мост
Для моей мечты.

*  *  *

Вишни в весеннем цвету
Не на далеких вершинах гор
Только в долинах у нас.

*  *  *

Нищий на пути!
Летом вся его одежда
Небо и земля.

*  *  *

Ко мне на заре в сновиденье
Пришла моя мать... Не гони ее
Криком своим, кукушка!

*  *  *

Вот глупый соловей!
Он принял за тенистый лес
Бамбуковый плетень.

*  *  *

Ливень хлынул потоками.
Кого не обрадует свежесть цветов,
Тот - в мешке сухая горошина.

*  *  *

Первую песню весны
Поет соловей, повиснув
На ветке вниз головой.

*  *  *

Быстрая молния!
Сегодня сверкнет на востоке,
Завтра на западе...

*  *  *

Качается, качается
На листе банана
Лягушонок маленький.

*  *  *

Устали стрекозы
Носиться в безумной пляске.
Ущербный месяц.

*  *  *

А ведь раньше не было*

Возле Фудзи этих гор!
Ясный вечер осени.

*  *  *

Ливень водопадом!
С громким кряканьем у дома
Утки заметались.

*  *  *

Что это? Только сон?
Или вправду меня закололи?
След укуса блохи.

*  *  *

Камнем бросьте в меня!
Ветку цветущей вишни
Я сейчас обломил.

*  *  *

Туманится диск луны...
Два круга мерцают в тени ветвей:
Филин в мутных очках.

*  *  *

Как рыбки красивы твои!
Но если бы только, старый рыбак,
Ты мог их попробовать сам.

*  *  *

Посланный сперва
Ветку вишен отдал мне,
А письмо потом.

*  *  *

Я - светлячок полуночный.
Мне слаще всего полынь
У хижины одинокой.

*  *  *

Падает первый снег.
Я б насыпал его на поднос,
Все бы глядел да глядел.

*  *  *

Сливы аромат!
От лачужки нищего
Глаз не отвести.

*  *  *

Слушая строгий укор,
Опустила девушка голову,
Словно мак вечерней порой.

*  *  *

Это мой собственный снег!
Каким он кажется легким
На плетеной шляпе моей!

*  *  *

Середина ночи...
Брошена на льду, чернеет
Старая лодчонка.

*  *  *

Какая долгая жалоба!
О том, что кошка поймала сверчка,
Подруга его печалится.

*  *  *

Холодная зима.
В пустынном поле пугала
Насесты для ворон.

*  *  *

Все его ненавидят,
А он живет да живет,
Словно зимняя муха.


Песня скорби

Звенят осенние цикады...
Но даже сонный храп его
Нам больше никогда не слышать.

*  *  *

Заплатила дань
Земному и затихла,
Как море в летний день.

*  *  *

Дня не пройдет весной,*

Чтоб колокол не продали
В городе Эдо.

*  *  *

С треском шелка разрывают
В лавке Этигоя...
Летнее время настало!

*  *  *

Свет зари вечерней!
На затихшей улице
Бабочки порхают.

*  *  *

Давайте сад поливать,
Пока насквозь не промокнут
Цикады и воробьи.

*  *  *

Спрячься, как в гнездышке,
Здесь, у меня под зонтом,
Мокрая ласточка!

*  *  *

Тяжелые створки ворот
Давно на замок закрыты.
Луна в морозную ночь!


В годовщину смерти Басё

Прошло уж десять лет,
А кажется, вчера его не стало.
Плакучей ивы тень!

*  *  *

Оскалив белые зубы,
Обезьяна хрипло кричит.
Луна встает над горою.

*  *  *

Утренняя звезда!
Нет среди вишен покоя
Облачку на горе.

*  *  *

Уплыли далеко ввысь
От криптомерий нагорных
Осенние небеса.



Камидзима  ОНИЦУРА  (1661-1738)

Выдающийся поэт-новатор, в своих теоретических работах заложил новые основы поэтики хокку, требуя от него прежде всего жизненной правды. "Вне правды нет хокку",- утверждал Оницура.

Некуда воду из ванны
Выплеснуть мне теперь.
Всюду поют цикады!

*  *  *

Паутина на ветке!
Вновь пахнуло жарой на меня
В этой летней роще.

*  *  *

Не из обычных людей
Тот, которого манит
Дерево без цветов.

*  *  *

Осень вернулась вновь,
Но дитя не сидит на коленях моих.
Одинокий, гляжу на луну.



Найто  ДЗЁСО  (1662-1704)

Ученик Басё, самурай, впоследствии монах.

На зубец горы
С шумом стая опустилась
Перелетных птиц.

*  *  *

И поля и горы -
Снег тихонько все украл.
Сразу стало пусто!

*  *  *

Снега холодней,
Серебрит мои седины
Зимняя луна.

*  *  *

С неба льется лунный свет!
Спряталась в тени кумирни
Ослепленная сова.
*


*  *  *

Дятел стучит и стучит,
Ищет сухое дерево
Среди вишневых цветов.

*  *  *

Листья потонули.*

Там они, на самом дне,
Устилают камни.

Еще из ДЗЁСО

(перевод А. Долина)

Высек огонь -
И заквакали разом лягушки
Около дома...

*  *  *

На чердак прошмыгнув,
Исчезла бродячая кошка...
Зимняя луна...



Хиросэ  ИДЗЭН  (? -1711)

Ученик Басё, странствующий поэт.

Все глубже осенняя ночь.
Млечный Путь разгорается ярче
Над черной водою полей.
*


*  *  *

Алый цветок водяной
Ударом серпа срезаю
Меж набегающих волн.

*  *  *

Дрожат у коня на хвосте
Весенние паутинки...
Харчевня в полуденный час.



Нодзава  БОНТЁ  (? - 1714)

Талант­ливый ученик Басё, по профессии врач.
Быстро прославился как поэт, но попал в тюрьму,
и дальнейшая судьба его неизвестна.

"Нижний город" в Киото.*

Ночью посыпался дождь
На груды свежего снега.

*  *  *

Я шел по мосткам, и вдруг -
Там, в глубине потока,
Сквозят водяные цветы.

*  *  *

Облака в осеннем небе!
Верхние летят на юг,
Нижние спешат на север.

*  *  *

Не успели крикнуть: "Постой!" -
Как уже продавца карасей не видать.
Густо сыплется снег.

*  *  *

Молодая павлония!
Три листка облетят.
Донага разденется.

*  *  *

Вижу в лучах зари:
Набок склонились фиалки.
Это работа крота.

*  *  *

Какая длинная-длинная,
Бесконечная лента реки
По снежной равнине тянется!

*  *  *

Месяц на небе,
Один ты на свете товарищ
Бушующей буре.

*  *  *

Плывет гряда облаков...
Как бережно светлую луну
Она несет на себе!

Еще из БОНТЁ

(перевод А. Долина)

Что за шум во дворе?
Это пугало загрохотало,
Свалившись с грядки!



Ямамото  КАКЭЙ  (1648-1716)

Ученик Басё, самурай, впоследствии
врач в городе Нагоя.

Бушует осенний вихрь!
Едва народившийся месяц
Вот-вот он сметет с небес.


Изваяние Будды

Молнии беглый свет!
Будды лицо озарилось
В темной дали полей.

*  *  *

Кружит осенний вихрь.
Как дрожит, как трепещет
Каждый листок на плюще!



Татибапа  ХОКУСИ  (? - 1718)

Ученик Басё, ремесленник в городе Канадзава.

После пожара

Все сгорело дотла...
Но, по счастью, вишневый цвет
Уже облетел в саду.



Кагами  СИКО  (1665-1731)

Ученик Басё, буддийский священник,
впоследствии врач.

О кленовые листья!
Крылья вы обжигаете
Пролетающим птицам.

*  *  *

Как я завидую тебе!
Ты высшей красоты достигнешь
И упадешь, кленовый лист!



РОКА  (1671-1703)

Ученик Басё, настоятель храма Дзуйсэндзи в городе Инами провинции Эттю.

Гложет бродячий кабан
Молодые побеги бамбука.
Хижина в дальних горах.



Накагава  ОЦУЮ  (1675-1739)

Поэт школы Басё, уроженец провинции Исэ.

Уходящая осень
Красные листья кленов
По пути рассыпает.



ТИЁ  из Кага  (1703-1775)

Родилась в провинции Кага, была женой бедняка.
Рано овдовев и потеряв маленького сына, она
постригласьв монахини и посвятила себя поэзии,
которой занималась под руководством поэта Сико,
последователя Басё.

Удочка в руке.
Чуть коснулась лески
Летняя луна.

*  *  *

Над волной ручья
Ловит, ловит стрекоза
Собственную тень.

*  *  *

За ночь вьюнок обвился
Вкруг бадьи моего колодца.
У соседа воды возьму!


На смерть маленького сына

О мой ловец стрекоз!
Куда в неведомой стране
Ты нынче забежал?

*  *  *

Полнолуния ночь!
Даже птицы не заперли
Двери в гнездах своих.

*  *  *

Роса на цветах шафрана!
Прольется на землю она
И станет простой водою...


Сочиняя стихи *


Пока повторяла я:
"О кукушка, кукушка!" -
Рассвет уже наступил.

*  *  *

О светлая луна!
Я шла и шла к тебе,
А ты все далеко.

*  *  *

Только их крики слышны.
Белые цапли невидимы
Утром на свежем снегу.


Вспоминаю умершего ребенка

Больше некому стало
Делать дырки в бумаге окон.
Но как холодно в доме!

*  *  *

Какой приют веселый -
Нищего постель!
Всю ночь поют цикады...



Осима  РЁТА  (1707-1787)

Родился в городе Осима провинции Синано, житель Эдо. Был очень популярен в свою эпоху, превосходя известностью Бусона, имел множество учеников и издал более двухсот сборников своих произведений.

Где же светлячки?*

От людской погони
Скрылись на луне.

*  *  *

Осенняя луна.
О, если б вновь родиться
Сосною на горе!

Еще из РЁТА

(перевод А. Долина)

В горной речке луна
Разок перекувырнулась
И вдаль умчалась...



Суми  ТАЙГИ  (1709-1771)

Житель Киото. Один из наиболее известных поэтов
Япо­нии XVIII века. Писал под влиянием китайской
поэзии изящные лирические стихи о любви.

Качелей легкий взлет!
Привет от милой льется
С небесной высоты.

*  *  *

Так соловей поет,
Как будто прутьев клетки
Не видит пред собой.

*  *  *

Пчелы гневно погнались
За прохожим человеком
И опять летят к цветам.

Еще из ТАЙГИ

(перевод А. Долина)

Лают собаки.
Нету камня, чтоб в них запустить.
Зимняя луна...



Есивакэ  ТАЙРО  (? -1778)

Поэт школы Бусона, самурай из провинции Ава,
жил в городе Осака.

Холодный горный ключ.
На дне блестят монеты:
Их путник обронил.

Еще из ТАЙРО

(перевод А. Долина)

Мчится, мчится стремглав
И в огнь с разбегу влетает
Расшалившийся град...



Каваками  ФУХАКУ  (1714-1807)

Ученик Рёта, занимался торговлей в городе Осака.

Как ноги сполоснуть?
Я замутить не смею
Прозрачную волну.
 

  

Еса  БУСОН  (1716-1783)

Родился в деревне Кэма провинции Сэттю. Подлинное его имя неизвестно. Есть основания предпола­гать, что он был сыном деревенского старосты. Рано осиротев, уехал в Эдо, где изучал поэзию и живопись. В 1751 году переселился в Киото. Много путешествовал по Японии, прожил три года в живописной местности Ёса в провинции Танго. Название этой местности стало его про­звищем. Бусон - его поэтический псевдоним, как художник он был известен под именем Тёсо. Бусон создал новую оригинальную школу в поэзии, имел множество учеников. Оставил боль­шое поэтическое наследие.

Воздушный змей в вышине.
А только вчера маячил
На том же месте другой.

*  *  *

На горной заставе
Такая маленькая жаровня.
Весенний холод.

*  *  *

Зал для заморских гостей
Тушью благоухает...
Белые сливы в цвету.

*  *  *

Печальный аромат!
Цветущей сливы ветка
В морщинистой руке.

*  *  *

Весенний брызжет дождь.
Отблески фонарика
На рукаве Цуна.
*


*  *  *

Тихий весенний дождь.
Ракушки на маленькой отмели
Он еле-еле смочил.

*  *  *

Поет соловей!
Как он раскрыл широко
Маленький клюв!

*  *  *

От этой ивы
Начинается сумрак вечерний.
Дорога в поле.

*  *  *

Луна сквозь дымку...
Лягушки пруд замутили.
Где вода? Где небо?

*  *  *

Долгие дни весны
Идут чередой... Я снова
В давно минувшем живу.

*  *  *

Комья свежей земли.
Льется на полевых улиток
Безучастный дождь.


В далекой деревушке

Звонко лает пес
На захожего торговца.
Персики в цвету!

*  *  *

Ночью ласточек крик.
Люди гонят и бьют змею.
Хижина в селе.

*  *  *

Крыльями шурша,
Из чертога золотого
Ласточка летит.

*  *  *

Крестьянин мотыгой бьет.
А возле храма, за рощей,
Колокол мерно звонит.

*  *  *

Жаворонок на заре.
Из-под рукава доспеха
Смотрит самурай.

*  *  *

Улетает стая гусей.
В каждом рисовом поле, в каждом
Затуманился круг луны.

*  *  *

Льет весенний дождь!
По пути беседуют
Зонтик и мино.
*


*  *  *

Высек кремнем огонь,
И вдруг в глубине колодца
Лягушки отозвались.

*  *  *

Юным вельможей
Оборотилась лисица.
Весенний вечер.


На празднике кукол *


Коротконосая кукла...
Верно, в детстве мама ее
Мало за нос тянула!

*  *  *

Вот из ящика вышли...*

Разве ваши лица могла я забыть?
Пара праздничных кукол.

*  *  *

Море весною
Зыблется тихо весь день,
Зыблется тихо...

*  *  *

Они прошли, дни весны,
Когда звучали далекие
Соловьиные голоса.

*  *  *

Оттуда, где моря простор,
Светит весеннее солнце.
Вишни в цвету на горах!

*  *  *

Весна уходит,
Но в нерешимости медлят
Поздние вишни.

*  *  *

Нет в Ёсино воров!
Цветущей вишни ветку
Никто не украдет.

*  *  *

Грузный колокол.
А на самом его краю
Дремлет бабочка.

*  *  *

Конец весенней поре.
Какой тяжелою стала
Лютня в моих руках!

*  *  *

Цветы сурепки вокруг.
На западе гаснет солнце.
Луна на востоке встает.

*  *  *

Сурепка в поле цветет...
Сегодня не видно было китов.
Темнеет морская даль.


Смена одежды с наступлением лета

Скрылись от господского меча...
О, как рады юные супруги
Легким платьем зимнее сменить!

*  *  *

Майские ливни долгие...
Возле большого потока
Два маленьких-маленьких домика.

*  *  *

Набежавшие волны
Моют голени синей цапли.
Ветерок вечерний.

*  *  *

В пору весенних ливней,
О, какой она страшной стала,
Безымянная речка!

*  *  *

Прорезал прямою чертой
Небеса над Хэйанской столицей
*

Кукушки кочующий крик.

*  *  *

Там, на вершине горы,
Замок белеет могучий
Над молодою листвой.

*  *  *

Змея сразив мечом,*

Герой идет по долине
В тени молодой листвы.

*  *  *

Я поднялся на холм,
Полон грусти, - и что же:
Там шиповник в цвету!

*  *  *

Лишь вершину Фудзи
Под собой не погребли
Молодые листья.

*  *  *

С этой и с той стороны
Шум водопадов слышится
Сквозь молодую листву.

*  *  *

Чуть забрезжил рассвет.*

Ускользнув от бакланов, играют
Рыбы в мелкой воде.

*  *  *

Хорошо по воде брести
Через тихий летний ручей
С сандалиями в руке.

*  *  *

Каменщик стучит,
Огненные искры
По ручью плывут.

*  *  *

Два или три лепестка
Друг на друга упали...
Облетает пион.

*  *  *

Иду, иду без конца!
Отдых - и снова иду, иду
В просторе летних лугов.

*  *  *

О, какая жалость!
Этот храм я миновал,
Там цветут пионы!

*  *  *

"Форель в подарок вам!"
Стучит глухою ночью
В ворота рыболов.

*  *  *

Коротка ты, летняя ночь!
Проплывают меж тростников
Пены легкие пузырьки.

*  *  *

Уходят сразиться друг с другом
Двое монахов-разбойников,
*

В летней траве исчезая...


На мелеющей летней реке

Вниз по реке плывут
Форели, - и все выше
Растут отроги гор.


Статуя князя преисподней *


Так ярко алеет рот
У князя Эмма, как будто
Он выплюнуть хочет пион.

*  *  *

Если двое зачерпнут
Каждый по одной пригоршне,
Замутится ручеек.

*  *  *

Прохладный ветерок.
Колокола покинув,
Плывет вечерний звон.

*  *  *

Прохладой веет ночь!
По тени собственной ступаю
На отмели речной.

*  *  *

Старый колодец в селе.
Рыба метнулась за мошкой.
Темный всплеск в глубине.

*  *  *

Дрожит от подземных толчков
Переносный алтарь монаха...
Отдых на летнем лугу!

*  *  *

Ливень грозовой!
За траву чуть держится
Стайка воробьев.

*  *  *

Под москитным пологом
Выпустил я светлячков...
Сразу стало весело.

*  *  *

Тихий звон комаров -
Каждый раз, когда облетает
Жимолости цветок.

*  *  *

Возле самой дороги
Расцвели под ночным дождем
Брошенные кувшинки.

*  *  *

Зеленую сливу
Красавица надкусила.
Нахмурила брови.

*  *  *

С лаем набросились псы.
Спешит по пустынной улице
Прохожий на праздник Бон.

*  *  *

Скоро зайдет луна,
Пятеро неутомимых
Пляшут еще на лугу.

*  *  *

"И как я мог проиграть!" -
Всю ночь борец побежденный
Устало бормочет во сне.

*  *  *

Луна так ярко светит!
Столкнулся вдруг со мной
Слепец - и засмеялся...

*  *  *

Разбойничий атаман
И тот, наверно, песню сложил
В такую ночь о луне!

*  *  *

В зените луна.
По нищенской улице
Я тихо бреду.

*  *  *

Лампу зажгли в потемках.
Вдруг потеряли свой цвет
Желтые хризантемы.

*  *  *

Любитель цветов!
Ты стал неприметно
Рабом хризантем.

*  *  *

Выпала роса,
И на всех колючках терна
Капельки висят.

*  *  *

Нынче опять - в третий раз -
Поминальный фонарь я повесил.
Каплет с него роса.


Возле ручья, воспетого поэтом Сайге

Ива опала,
Ручей иссох,
Голые камни...

*  *  *

Там и тут,
Там и тут вальки стучат,
Там и тут.

*  *  *

Осенний ветреный день!
Распевают песни в харчевне
Лесорубы и рыбаки.

*  *  *

С запада ветер летит,
Кружит, гонит к востоку
Ворох опавшей листвы.

*  *  *

Скоро ли друг мой придет?
Слышу шаги в отдаленье.
Палый лист зашуршал.

*  *  *

Вспугнутый вор
Убегает по крыше.
Ночь холодна!

*  *  *

Грустное время!
Леску удочки натянул
Осенний ветер.

*  *  *

Любовь старика.
Только он думал: "Забуду",-
Осенний дождь.

*  *  *

"Буря началась!" -
Грабитель на дороге
Предостерег меня.

*  *  *

Осенний ветер
Мелкие камни бросает
В колокол храма.

*  *  *

Тонкие струйки сбегают
На корни камфарного дерева.
Осенний дождь моросящий.

*  *  *

Воет осенний вихрь.
Вдруг тяжело споткнулся
Конь на обратном пути.

*  *  *

Увядший осенний луг.
Сколько репьев прицепилось
К хвосту моего коня!

*  *  *

Луна все таяла, таяла...
Совсем ей пришел конец.
Как ночью безлунной холодно!

*  *  *

Осень. Я занемог.
Но, может быть, нынешний вечер
Завтра мне станет мил.

*  *  *

Горный ручей
Бежал все тише, все тише.
Ледок на дне.

*  *  *

Холод до сердца проник:
На гребень жены покойной
В спальне я наступил.

*  *  *

Скрежет пилы -
О, бедность, бедность!
В полночь зимой.

*  *  *

Птичку грызет
Белка летяга
На зимнем лугу.


*  *  *

На две деревушки
Одна лавчонка ростовщика.
Зимняя роща.

*  *  *

Большой снегопад!
Скоро закроют заставу.
Близится ночь.

*  *  *

Луна сияет в зимней роще.
Я, глядя на нее, забыл
О поэтической печали.

*  *  *

На старом пруду
Две уточки... 3орко глядит
Хорек в камышах.

*  *  *

Унылый сумрак.
Солнце спряталось между камнями
На мертвом поле.

*  *  *

Водяные птицы!
На земле два паланкина
В облетевшей роще.

*  *  *

Ударил я топором
И замер... Каким ароматом
Повеяло в зимнем лесу!

Еще из БУСОНА

(перевод А. Долина)

Распускается он,
Будто радугу извергая, -
Бутон пиона...

*  *  *

Травы увяли.
Весть об осени в лес принесла
Рыжая лисица...

*  *  *

В чаще лесной
то ударит топор дровосека,
то стукнет дятел...

*  *  *

Заморозки.
Вдалеке журавля больного
Вижу на поле...

*  *  *

Крюк над очагом,
А над ним сверчок примостился -
Холод ночной...

*  *  *

Белая хризантема -
Вот ножницы перед ней
Замерли на мгновенье...

*  *  *

В старом саду
Сандалия из соломы.
Падает мокрый снег...

*  *  *

Ветер подул
И будто бы вдруг побелели
Птицы на пруду...

*  *  *

Сломанный зонтик -
Вот славное вышло зимовье
Для летучей мыши!..

*  *  *

Холодная ночь.
Все гремят котлами соседи!
Назло мне, что ли?..

*  *  *

Возится мышь
В уголке на старой тарелке.
Холод ночной...

*  *  *

Снег на шляпе моей.
Как подумаю, что не чужой он, -
Сразу легче ноша...
 

  

РОЦУ  (1716? - 1756?)

Поэт школы Басё, профессиональный нищий. Поэтический псевдоним его означает "Бредущий по дороге".

Перед праздником Нового года

"Уходи! Уходи!" -
От всех дверей меня гонят...
Кончается старый год.



Есикава  ГОМЭЙ  (1730-1803)

Поэт из города Акита, писал в стиле данрин,
позднее находился под влиянием поэзии Басё.

Вон бабочки снуют
Туда-сюда - все ищут
Ушедшую весну...



Като  ГЁДАЙ  (1732-1792)

Извест­ный поэт, приверженец старого
стиля тэймон в поэзии, житель города Нагоя.

Лист летит на лист,
Все осыпались, и дождь
Хлещет по дождю.

Еще из ГЁДАЯ

(перевод А. Долина)

Зимняя муха
Так и вьется вокруг меня -
Одни мы в доме...



Такай  КИТО  (1741-1789)

Поэт школы Бусона, житель города Киото.

Я встретил гонца на пути.
Весенний ветер, играя,
Раскрытым письмом шелестит.

*  *  *

Ливень грозовой!
Замертво упавший,
Оживает конь.

*  *  *

Идешь по облакам,
И вдруг на горной тропке
Сквозь дождь - вишневый цвет!



Эмори  ГЭККЁ  (1745-1824)

Ученик Бусона, простолюдин из города Киото.

По выгоревшим полям
Тянется вдаль бесконечно
Сухое русло реки...



Тэрамура  ХЯКУТИ  (1748-1836)

Ученик Бусона, житель Киото, сын торговца.

Из нашего села
Корову, что я продал,
Уводят сквозь туман.



Кабаяси  ИССА  (1763-1827)

Родился в горной деревне Касивабара уезда Ками-Миноти провинции Синано в семье крестьянина. Мать умерла, когда Исса был ребенком, а мачеха обращалась с ним так жестоко, что четырнадцати лет от роду ему пришлось идти "в люди". Он отправился в Эдо и долгие годы боролся там с нуждой. Только на склоне лет Исса смог получить свою долю наследства и жить в достатке. В Эдо Исса изучал хокку под руководством поэтов школы Кацусика, основатель которой, Ямагути Содо, был последователем Басё. Исса много странствовал, он оставил богатое поэтическое наследие: более шести тысяч хокку, дневники, шуточные стихи.

Воробышек-дружок!
Прочь с дороги! Прочь с дороги!
Видишь, конь идет.

*  *  *

В стране моей родной
Цветет вишневым цветом
*

И на полях трава!

*  *  *

Так кричит фазан,
Будто это он открыл
Первую звезду.

*  *  *

Стаял зимний снег.
Озарились радостью
Даже лица звезд.

*  *  *

Чужих меж нами нет!
Мы все друг другу братья
Под вишнями в цвету.

*  *  *

Смотри-ка, соловей
Поет все ту же песню
И пред лицом господ!

*  *  *

Как вишни расцвели!
Они с коня согнали
И князя-гордеца.

*  *  *

Пролетный дикий гусь!
Скажи мне, странствия свои
С каких ты начал лет?

*  *  *

Вновь прилети весной!
Дом родной не забудь.
Ласточка, в дальнем пути!

*  *  *

Нынче - как вчера...
Над убогой хижиной
Стелется туман.

*  *  *

О цикада, не плачь!
Нет любви без разлуки
Даже для звезд в небесах.

*  *  *

Стаяли снега, -
И полна вдруг вся деревня
Шумной детворой!

*  *  *

Укрывшись под мостом,
Спит зимней снежной ночью
Бездомное дитя.

*  *  *

Ах, не топчи траву!
Там светляки сияли
Вчера ночной порой.

*  *  *

Вот выплыла луна,
И самый мелкий кустик
На праздник приглашен.

*  *  *

Верно, в прежней жизни
Ты сестрой моей была,
Грустная кукушка.

*  *  *

Дерево - на сруб...
А птицы беззаботно
Гнездышко там вьют!

*  *  *

Я прилег в тени.
За меня толчет мой рис
Горный ручеек.
*


*  *  *

Ветки слив в цвету!
Сноп лучей луна бросает:
"Эту укради!"

*  *  *

Стаи диких гусей на жнивье...*

И сегодня вновь не дочтемся
Мы в нашей деревне людей.

*  *  *

О, с какой тоской
Птица из клетки глядит
На полет мотылька!

*  *  *

По дороге не ссорьтесь,
Помогайте друг другу, как братья,
Перелетные птицы!


На смерть маленького сына

Наша жизнь - росинка.
Пусть лишь капелька росы
Наша жизнь - и все же...

*  *  *

О, если б осенний вихрь
Столько опавших листьев принес,
Чтобы согреть очаг!

*  *  *

Красная луна!
Кто владеет ею, дети,
Дайте мне ответ!

*  *  *

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи
Вверх, до самых высот!

*  *  *

В зарослях сорной травы,
Смотрите, какие прекрасные
Бабочки родились!

*  *  *

Я наказал ребенка,
Но привязал его к дереву там,
Где дует прохладный ветер.


Большой Будда в Камакура *


Будда в вышине!
Вылетела ласточка
Из его ноздри.

*  *  *

Роса так быстро исчезла,
Как будто ей делать нечего
В нашем нечистом мире.

*  *  *

Не знаю, что за люди здесь,
Но птичьи пугала в полях -
Кривые, все до одного!


Наблюдаю бой между лягушками

Эй, не уступай,
Тощая лягушка!
Исса за тебя.

*  *  *

Печальный мир!
Даже когда расцветают вишни.
Даже тогда...

*  *  *

Так я и знал наперед,
Что они красивы, эти грибы,
Убивающие людей!

*  *  *

Быстро полетели!
Крылья выросли у денег
*

На исходе года.

*  *  *

А сколько дней
Катился вниз этот плод хурмы
К подножью холма?


В Сотогахама *


Знайте, отныне
Вы - дикие гуси Японии.
Спите спокойно!

*  *  *

Вишен цветы
Будто с небес упали
Так хороши!

*  *  *

О да, я знаю, это по мне
Колокол вечерний звонит,
Но в тишине прохладой дышу.

*  *  *

Ой, не бейте муху!
Руки у нее дрожат...
Ноги у нее дрожат...

*  *  *

Олень лениво стряхнул
Бабочку со своей спины
И задремал опять.

*  *  *

Не гоните прочь
Овода,- он прилетел
Навестить цветы.

*  *  *

Муравьиная тропа!
Ты откуда к нам идешь?
Из-за облачной гряды?

*  *  *

Всем сердцем я чту,
Отдыхая в полдневный жар,
Людей на полях.

*  *  *

О, до чего мне стыдно
Слушать, лежа в тени,
Песню посадки риса!

Еще из ИССА

(перевод А. Долина)

Муху прихлопнул -
И при этом задел ненароком
Цветочек в траве.

*  *  *

Погляди, улитка,
Погляди, как тень твоя
Ползет за тобою!

*  *  *

"Вот какой большущий
На кусте у нас пион!" -
Девочка руки разводит...

*  *  *

Плачет, плачет малыш -
Просит поймать ему в небе
Шарик луны...

*  *  *

Красота какая!
Через дыры в стенке бумажной
Светит Млечный Путь...

*  *  *

Осенняя ночь.
Неумело путник латает
Худое платье...

*  *  *

Малыша на меже
От ветра оно закрывает -
Пугало в поле...

*  *  *

Дятел стучит -
До заката все долбит, долбит
На том же месте...

*  *  *

Собака ворчит,
Шорох листьев сухих различая, -
Осенний ветер...

*  *  *

В мире все повидав,
Глаза мои снова вернулись
К белой хризантеме.

*  *  *

Лист опавший поймал
И лапкой прижал осторожно
Смешной котенок...

*  *  *

Зима уж близка.
Заискрились под солнцем перья
У коршуна на груди...

*  *  *

Крестьянин в поле
И дорогу мне указал
Вырванной редькой...

*  *  *

Ясное утро -
Уголь радуется в очаге,
Крак-крак-крак - мурлычет.
 

  

Масаока  ШИКИ  (Сики)  (1867-1902)

Именно Шики ввел термин "хайку", там самым "официально" отделив искусство одиночных трехстиший от искусства рэнги (последнее уже не было так популярно, как во времена Башо). В поэзии хайку Шики основал новую школу (считается, что он просто возродил этот жанр, который уже тоже начал приходить в упадок). Шики провозгласил принцип "объективности" как основополагающий: образы для хайку следовало брать из реального жизненного опыта, а не из собственного воображения; фигура самого наблюдателя-поэта, его суждения, лично придуманные эпитеты - все это по возможности удалялось теперь из кадра. Именно Шики прославил Бусона как поэта, противопоставив "более объективного" Бусона-художника "субъективному" Басе-монаху. Почти всю жизнь Шики страдал от болезней, и последние семь лет он был прикован к постели. Он и умер довольно рано, в 35 лет (от туберкулеза), однако оставил после себя новую школу хайку и новую школу танка, что в общем не так мало...

(Перевод И. Плеханова)

Весенний дождь.
Зонтами со всех сторон
Покрыта лодка.

*  *  *

Так быстро-быстро
Смывает лето прочь
Река Могами!

*  *  *

Местечко Сага.
Могилы многих красавиц
В летней сокрыты траве.

*  *  *

Молодая листва...
Ах! Три тысячи воинов
Спрятаны в ней!

*  *  *

Стих гром.
В лучах заката на ветке
Поет цикада.

*  *  *

Прозрачный пруд.
От взгляда зимородка
Рыбы уходят на дно.

*  *  *

Прохладно у ворот!
Звезд имена называет
Незнакомый мне человек.

*  *  *

Внезапный ливень!
На голове у карпа
Он отбивает дробь.

*  *  *

Высоко в облаках
Жаворонки парят,
Вдыхают туман.

*  *  *

Сердита как красавица!
Она проиграла
Игру в волан.

*  *  *

Поет цикада.
Но мой старый отец-
Глухой...

*  *  *

Засуха.
В деревню набрать воды
Заходят пираты.

*  *  *

В город крестьянин
Пришел любоваться вишней,
А его обокрали!

*  *  *

Увяла ипомея
Пока я рисовал
С нее картину...

*  *  *

Долгий день.
Лодка и берег ведут
Друг с другом разговор.

*  *  *

Жаркая ночь.
Не спится в клетке
Перепелам.

*  *  *

На землю
Телеграфные столбы -
Осенняя буря!

*  *  *

Цветы ипомеи.
Сегодня они не такие
Какими были вчера.

*  *  *

На лодке, на мостах,
У рам для сушки белья,
Везде глядят на луну!

*  *  *

Полдень.
В облака поднимаясь,
Жаворонки поют.

*  *  *

В руке - ветка сливы.
Я поздравляю людей
С Новым Годом.

*  *  *

Весенний день.
Облака лежат на коленях
Большого Будды.

*  *  *

Совсем старухой
Стала камышовка...
Голос кукушки.

*  *  *

Ах! Как распустил
На весеннем ветру
Свой хвост павлин!

*  *  *

Умирает цикада,
Но как все еще громок
Голос ее!

*  *  *

Много людей
Разлеглось на палубе:
Летняя луна!

*  *  *

Летний отпуск.
Гуляя, встречаешь везде
Знакомые лица.

*  *  *

Летняя река.
Есть мост, но кони
Идут водой.

*  *  *

Зимние горы.
Перевалили их,
Волка не повстречав.

*  *  *

Улетела канарейка...
Весенний денек
Подошел к концу.

*  *  *

Весенней ночью
Мимо кто-то прошел,
На свирели играя...

*  *  *

Снег растаял
Лишь с одной стороны
Большого Будды!

*  *  *

Умер священник,
Рисовавший картины...
Осенний храм.

*  *  *

О всех заботах забыв,
Я любуюсь
Летней луной.

*  *  *

Какой грустный вид!
Бабочки висят
На паутине...

*  *  *

Оглянулся-
Прошедший мимо человек
Уже исчез в тумане.

*  *  *

Выплыли из тумана.
Какое широкое море
Лежит перед нами!

*  *  *

Тихий Океан.
Ласточки смело летят
В сторону его.

*  *  *

В забытом горшке
Расцвели вдруг цветы.
Весенний денек.

*  *  *

Этот рассвет
Подарили мне
Путешествие и весна!

*  *  *

Сколько хлопот
Стоило мне повесить
Лампу на ветку вишни!

*  *  *

Какой грустный вид!
Всадник на скачках остался
Далеко позади...

*  *  *

Люди разошлись.
После фейерверка
Стало так темно!

*  *  *

Уходя,
Не забудь взять с собою
Унылую осень...

*  *  *

В храме топчут
Картины с ликом Христа.
Цветут пионы.

*  *  *

Млечный Путь!
Вражеский лагерь
Виден внизу.

*  *  *

Поймали вора
И привязали к столбу.
Холодная ночь...

*  *  *

Осенний вечер.
На другом берегу
Глухой паромщик.

*  *  *

Замер крик оленя.
Раздался выстрел
Вскоре после него.

*  *  *

Сразу весь свой "серп"
Трусы-богомолы
Поднимают вверх!

*  *  *

Бледная луна.
Мне вдруг захотелось
Украсть арбуз.

*  *  *

Вечер. На уток
В старом пруду
Падает снег.

Еще из ШИКИ

(перевод А. Андреева)

Убил паука,
И так одиноко стало
В холоде ночи.

*  *  *

Горная деревня -
Из-под сугробов доносится
Журчанье воды.

*  *  *

Горы весной
Глядят одна из-за другой
Со всех сторон.

*  *  *

Груши в цвету...
А от дома после битвы
Лишь руины.

*  *  *

Цветок ириса
Почти завял -
Весенние сумерки.

*  *  *

Летом на реке -
Рядом мост, но мой конь
Переходит вброд.

*  *  *

Чищу грушу -
Капли сладкого сока
Ползут по лезвию ножа.

*  *  *

Ты остаешься,
Я ухожу - две разные
Осени для нас.
 

  

ДРУГИЕ АВТОРЫ

(перевод В. Марковой)

Неизвестный автор

Неизвестный, приговоренный к смертной казни, услышал на эшафоте песню кукушки и сложил свое прощальное стихотворение. Считалось, что кукушка поет в царстве мертвых.

Я сейчас дослушаю
В мире мертвых до конца
Песню твою, кукушка!


(Перевод И. Плеханова)

Соокан (1458-1546)

Я в новогодний подарок
Напоследок оставлю себе
Вид горы Фудзи.


Моритаке (1452-1549)

Падающий цветок
Вернулся вдруг на ветку.
Оказалось: бабочка!

Тейсицу (1609-1673)

С приходом весеннего тепла
Радостно как помирились сегодня
Вода со льдом

*  *  *

Наверное это
Сгусток прохлады -
Полная луна.

Соо-ин (1604-1682)

Плачет кукушка.
Даже демоны - и те
Слушают ее.

Сайкаку (1641-1693)

Вишни и окуней
Нет у крестьян, но есть
Сегодня у них луна.

*  *  *

Два лишних года
В моей мимолетной жизни
Я любовался луной.

Мейсецу (1847-1926)

Холодный ветер -
Катится по небу.
Одинокая луна.

Сосеки (1865-1915)

Долгий день -
Беспрестанно зевая,
Мы расстаемся.
 

  

ПРИМЕЧАНИЯ

* День высокого прилива - приходится на третий день третьего месяца по лунному календарю. Картинка сельского быта на морском побережье: в то время как рыбачки собирают морских моллюсков на берегу, крестьяне ищут съедобных улиток на заливных рисовых полях.

* Ответ ученику... - Это стихотворение - своего рода отповедь поэту Кикаку. Намекая на известную пословицу: "У каждого свой вкус, иной червяк и полынь ест", Кикаку утверждал за поэтом право на исключительность.

* Не шелохнется ковыль... - Имеется в виду несколько похожий на него мискант (miscanthus sinesis) - длинный стебель с метелкой.

* В доме Ковано Сёха...- Басё, следуя старин­ному обычаю, нередко предпосылал стихам не­большие вступления, написанные лирической прозой. Здесь приводятся лишь немногие, наи­более интересные из них. Кавано Сёха был мастером чайной церемонии. Эстетика чайных церемоний была направлена на то, чтобы заставить забыть о "суетном мире".

* Звон колокольный доплыл... Из Уэно или Асакуса? - Уэно, Асакуса - разные районы города Эдо (Токио). Цветут вишни, в воздухе стоит дымка, даже звон колокола кажется смутным, приглушенным. Не поймешь, где он прозвучал.

*Майские льют дожди. - Пятый месяц по лунному календарю (май - июнь) в Японии - время сезонных дождей (самидарэ).

*Мыс Иракодзаки - южная оконечность полуострова Ацуми в нынешней префектуре Айти.

*Мост над рекой Сэта, длиной около 175 метров, был переброшен через реку в месте ее истока из озера Бива.

*Ловля светлячков над рекой Сэта - ловля светлячков над рекой - одно из любимых летних увеселений в Японии. Поэт только что любовался вишнями, но еще словно видит их перед собою, и светлячки чертят огнем вдоль этой воображаемой картины.

* Смотрю ночью, как проплывают мимо рыбачьи лодки с корморанами - ловля рыб с помощью прирученных корморанов происходит ночью при свете факелов. Кормораны (обычно в лодке их двенадцать) ныряют в воду и достают рыбу своему хозяину, который удерживает их при помощи длинных поводков. Чтобы помешать ловчим птицам заглотать рыбу, на шею им надевается кольцо. По окончании охоты кольцо снимается, и кормораны получают свою долю добычи.

* На горе «Покинутой старухи» - с этой горы (Обасутэ) в ночь полнолуния открывается красиво освещенный ландшафт. Название ее связано с легендой. В древности один человек, поверив лживым наговорам жены, отнес свою старую тетку, заменившую ему родную мать, на пустынную гору и покинул ее там. Но, увидев, как взошел над горою чистый лик луны, раскаялся в содеянном и поспешил принести старуху обратно домой.

* Горы Кисо находятся в нынешней префектуре Нагано. В старину там проходила одна из важнейших дорог Японии, связывавшая центр страны с северными ее областями.

* Омовение в реке. - древний обряд очищения от скверны путем омовения совершал­ся в шестом месяце по лунному календарю, то есть в разгар лета.

* Гора «Солнечного света» (Никко), высотой почти в 2500 метров, находится в ны­нешней префектуре Татиги, возле города Никко. На склонах ее расположены храмы.

* Ядом дышит скала - в префектуре Татиги есть скала, возле которой из земли выхо­дит ядовитый газ, убивая птиц и насекомых. Со­гласно легенде, в эту скалу обратилась убитая лисица. Поблизости поставлен камень с высечен­ным на нем стихотворением; традиция приписывает его Басё: "Облака одни // Могут пролететь в небесной вышине // Над тобой, скала".

* Застава Сиракава в столице, сооруженная еще в начале V века, служила как бы воротами на север. Поэт Ноин (988-1050) посвятил ей знаменитое стихотворение: "Когда покидал я столи­цу, // Дорожным товарищем моим // Была весенняя дымка. // Но ветер осени свищет теперь // Над заставою Сиракава".

* Могами - судоходная река с очень быстрым течением, впадает в Японское море воз­ле гавани Саката.

* Праздник встречи двух звезд (по-японски "Танабата") - в ночь на седьмое число седьмого месяца по лунному календарю, соглас­но древней легенде, сороки строят мост че­рез Небесную реку (Млечный Путь), чтобы дать возможность встретиться двум влюбленным звездам - Волопасу и Ткачихе (Вега и Алтаир).

* ...до острова Садо, стелется Млечный Путь, - остров Садо находится в Японском море. Поэту кажется, что Млечный Путь протянулся к остро­ву, словно мост.

* Арисо - старинное название залива в провинции Ката, ныне залив Тояма в одноименной префектуре. Название Арисо встречается в древней японской поэзии и потому богато поэтическими ассоциациями.

* Равнина Мусаси сравнительно велика для гористой Японии. На ней расположен город Эдо.

* Шлем Санэмори - Сайте Санэмори - знаме­нитый воин XII века. В легенде о нем рассказы­вается, что, будучи уже семидесятилетним стар­цем, он выкрасил свои волосы в черный цвет, перед тем как идти на битву. В храме Тода го­рода Комацу провинции Кага хранился как ре­ликвия шлем Санэмори, который он надел перед своим последним сражением.

* Белее белых скал... - старая поэти­ческая традиция в Японии связывает с осенним ветром представление о белом, мертвенном цвете.

* Нищий в толпе - поэт хочет ска­зать, что под лохмотьями нищего может скры­ваться человек необыкновенный.

* Озеро Нио (Бива) - самое большое озеро Японии, известное своей красотой.

* Гора Микаса находится у города Пара, отражая звуки, она будто бы откликается на голоса прохожих.

* Замешался в груду креветок одино­кий сверчок - рисунок на спине сверчка напоминает узор на панцире креветки, поэтому отличить сверчка среди креветок нелегко.

* Один мудрый монах сказал... - стихотворе­ние направлено против "мыслителей", часто и не к месту повторяющих давно уже не новые сло­ва о быстротечности человеческой жизни. Басё, вероятно, хочет сказать, что "наносит душам увечья" наигранный пессимизм.

* Песок заскрипел на зубах... - это неприятное чувство вызывает у поэта еще более неприятные ассоциации.

* Мандзай - странствующий певец, исполняв­ший новогодние песни и пляски.

* Храм Укимидо (Плавучий храм) - выстроен на берегу озера Бива таким образом, что кажется, будто он плывет по воде.

* Стропила моста поросли "печаль-травою"... - Имеется в виду знаменитый мост над рекой Сэта. "Печаль-трава" - род папоротника davallia bullata

* В маленькой клетке подвешен пленный сверчок - в Японии и Китае стрекочущих насекомых (сверчков, цикад) держат в доме в маленьких клетках, как певчих птиц.

* Расёмон - название южных городских ворот в городе Киото. Эти ворота, воздвигнутые в начале IX века, были по тому времени значительным архитектурным сооружением, но стояли они в пустынном месте, скоро обветшали, и про них в народе было сложено много страшных легенд. Ворота Расёмон считались прибежищем демонов и разбойников.

* К северу от суетного мира... - отшельники в Японии обычно селились в северных горах.

* Зимний день - в средневековой Японии бродячие монахи просили подаяния, вызывая хозяев из дома ударами в маленький гонг.

* Обезьяна толпу потешает... - в Японии существовал обычай во время новогоднего праздника водить по городу обезьяну. Для поте­хи на нее надевали обезьянью маску. Люди смеялись, не замечая, что и они, нарядившись к празднику, тоже, в сущности, ничуть не изменились.

* Исчезло черное платье из перьев... - согласно древней китайской легенде, отшельники-чародеи могли летать на журавлях.

* Тодзюн (умер в 1693 г.) - отец Кикаку, талантливого поэта школы Басё.

* "Птицы сорокалетья" - сорокалетие считается в Японии "первой старостью".

* Праздник Эбисуко справлялся двенадцатого числа девятого месяца по лунному ка­лендарю в честь Эбису, богапокровителя тор­говли. Вид убитой утки печально контрастирует с веселым оживлением на торговых улицах города.

* Давно обветшала сосна - то есть стерся рисунок на ширме в обедневшем доме.

* Кано Мотонобу (1476-1559) - знаменитый художник, сочетавший в своей живописи традиции японского искусства с китайским классическим стилем Сунской эпохи. Так как в Японии было принято расплачиваться с долгами к Новому году, то появление в лавке картины кисти Кано Мотонобу могло говорить только о разорении какого-то богатого дома.

* На пути в Суруга... - Суруга - название старой провинции в центре Японии (ныне префектура Сидзуока), славившейся производством чая. Басё сложил это стихотворение во время своего последнего путешествия в 1694 году.

* Ои - река длиной в 120 километров, впадает в залив Суруга. В средневековой Японии запрещалось переправляться через нее на лодке или переходить ее по мосту. Можно было только переходить вброд или пользоваться услугами носильщиков. Это создавало большие трудности для путников, особенно во время дождей.

* Сага - пригород Киото, известный своими бамбуковыми рощами.

* Актер танцует в саду - актеры в старинном японском театре "Но" надевали маски.

* Услышав о кончине монахини Дзютэй - во время своего последнего путешествия Басё получил грустную весть о смерти монахини Дзютэй (ее прежнее имя неизвестно), которая была подругой его молодости. Она скончалась в шестом месяце 1694 года. В свое время Басё дал приют ей и ее троим детям в своей "Банановой хижине" и заботился о них до самой своей смерти.

* В капищах древней Нары... - город Нара, бывший в VIII веке столицей Японии, славится своими древними храмами.

* Сономэ (1664 - 1726) - талантливая поэтесса, жена врача в городе Осака, принимала поэта у себя в доме незадолго до его смерти.

* ...грустно валек стучит в темноте - в поэзии Китая и Японии стук валька по мокрому белью - традиционный мотив осенней печали.

* Застава Фува на стыке провинций Оми и Мино многократно воспета поэтами древности.

* Мне невольно пришел на память мастер "безумных стихов" Тикусай - бродяга Тикусай был героем одной из популярных повестей XVII века. "Безумные стихи" (кека) - жанр японской поэзии танка в комическом стиле.

* Фусими - во времена Басё южное предместье города Киото. В стихотворении иносказательно выражено приветствие другу, увидев которого поэт пролил слезы радости.

* "Письма странствующего поэта" - в оригинале этот дневник носит название "Ои-но кобуми", то есть письма из ои - небольшой сумы, которую буддийские монахи носили на шее. В ней хранились священные изображения и дорожные принадлежности.

* ...люди идут через горы Хаконэ - Хаконэ - цепь высоких гор в центре главного острова Японии - Хонсю; к этой цепи принадлежит и знаменитая гора Фудзи. Перевал через горы Хаконэ зимою считался одним из самых трудных мест Токайдоского тракта, соединявшего города Киото и Эдо.

* В саду покойного поэта Сангина - поэт Сэнгин (Тодо Еситада, 1642-1666) был сы­ном феодала, у которого служил Басё. Общая любовь к поэзии соединила знатного юношу и простого слугу, но Сэнгин рано умер.

* Посещаю храмы Исэ - синтоистские храмы в провинции Исэ были сооружены в глубочайшей древности и с тех пор периоди­чески восстанавливаются в прежнем виде. Главный из них посвящен культу богини солнца Аматэрасу.

* Развалины храма на горе Бодайсан - гора Бодайсан находится в провинции Исэ, поблизости от долины, где жил поэт Сайге. Стоявший на ней некогда храм ко времени Басё превратился в руины.

* Крик одинокий фазана - в японской народной поэзии фазан - символ родительской любви, потому что не покидает своих птенцов, когда поле выжигают огнем.

* Ушедшую весну... - гавань Вака находится в провинции Кии (ныне префектура Вакаяма). Басё смотрел перед этим на вишни в горах Ёсино, но печальные мысли мешали поэту радоваться весне. И только здесь, на берегу воспетой поэтами гавани Вака, он впервые почувствовал радость весны.

* Посещаю город Нара - В городе Нара, где до сих пор бродят на свободе стада оленей, торжественно празднуется день рождения основателя буддийской религии Шакъямуни (8 апреля).

* Храм Сумадэра находится в городе Кобэ.

* Тянется к северу вереница гусей... - весной гуси улетают на север; туда же, к далеким горам, идут паломники, и поэту кажется, что гуси замешались в их толпу.

* Уволили старых слуг - слуг в Японии обыч­но нанимали на год, от весны до весны.

* А ведь раньше не было... - иными словами, воздух так прозрачен, что видны даже невысокие холмы предгорья, точно они вдруг выросли там, где их раньше не было.

* Дня не пройдет весной... - это и следующее за ним стихотворение восхваляют оживленную торговлю в Эдо, где с треском разрывают шелка в лавках и даже продают в день по храмовому колоколу.

* Спряталась в тени кумирни ослепленная сова - в старину на дорогах Японии устраивались небольшие кумирни, под навесом ставилось изображение буддийского божества.

* Листья потонули... - оптический обман: сквозь прозрачную воду на дно падают тени листьев.

* Над черной водою полей - имеются в виду рисовые поля, залитые водою.

* "Нижний город" в Киото... - Киото делился на две части: в "Нижнем городе" жили простые люди, в "Верхнем городе" - аристократы.

* Сочиняя стихи - Тиё в юности посетила одного приезжего поэта и просила его стать ее учителем. Тот дал девушке тему "кукушка" и заснул, а Тиё сочиняла стихотворение всю ночь. Услышав его утром, поэт был восхищен и сказал девушке, что она не нуждается в учителях.

* Где же светлячки? - любимым развлечением японцев в июне является ловля светлячков. Охотники за светлячками отправляются на берег озера или реки. Пойманных светлячков выпускают в сад или вешают клетки с ними под крышей дома.

* Отблески фонарика на рукаве Цуна - Цуна - имя знаменитой гейши в Киото. Держа в руке небольшой фонарь, разодетая в шелка, гейша идет ночью по городской улице.

* Мино - соломенный плащ для защиты от дождя.

* На празднике кукол - в Японии 3 марта для девочек устраивается "Праздник кукол" ("Хина-мацури"). В этот день детям показывают особые куклы: одеты они в старинные придворные костюмы, изображают микадо с супругой и его двор. Но у одной из кукол слишком короткий нос... Наверное, мама-кукла не тянула ее за нос, приговаривая по обычаю: "Нос, расти, расти скорей!"

* Вот из ящика вышли... - стихотворение изображает чувства девочки. Раз в год вынимают из ящика пару кукол. Но разве можно их забыть?

* Небеса над Хэйанской столицей - Хэйан - древнее название города Киото.

* Змея сразив мечом... - стихотворение сочинено на тему древней легенды о том, как бог Сусанно, изгнанный с небес за буйство, спустился на землю в стране Идзумо, победил восьмиглавого змея, который хотел пожрать пре­красную девушку, - и взял его пленницу себе в жены.

* Чуть забрезжил рассвет - в Китае и Японии для ловли рыбы (чаще всего форели) используют ручных бакланов.

* Уходят сразиться друг с другом... - бродячие монахи часто становились грабителями на больших дорогах.

* Статуя князя преисподней - князь Эмма (по-санскритски Яма) - божество индийского происхождения, верховный судья в царстве мертвых; изображается краснолицым демоном с торчащими изо рта клыками.

* Цветет вишневым цветом и на полях трава - трава в японской поэзии метафорически обозначает народ.

* За меня толчет мой рис горный ручеек - картина крестьянского труда: вода горного ручейка приводит в движение небольшую мельницу.

* Стаи диких гусей на жнивье... - осенью, когда прилетают гуси, крестьяне уходят из деревни в город на заработки.

* Большой Будда в Камакура - в старинном городе Камакура находится бронзовая статуя Будды (Дайбуцу) высотой 15 метров; создана в 1252 году выдающимся мастером Оно Гороэмоном.

* Крылья выросли у денег на исходе года - в Японии, как и в Китае, существовал обычай расплачиваться с долгами в конце года.

* Сотогахама - место на северо-западном побережье Японии, на территории нынешней провинции Муцу, куда раньше всего прилетают дикие гуси с азиатского континента.

 


  • Вон Кью-Кит. Хокку и английская поэзия
  • В. Маркова. Японские трехстишья
  • СБОРНИК ХОККУ

  • nervana.name
    √ на главную

    Твоя Йога Турбо-Суслик KrasaLand.ru Слова и Краски